My recent “boxboys and transitive bottoming” posting led me to the informal English vocabulary for talking about the male genitals euphemistically: package, box, basket, junk, stuff, sack, unit, … (photo #1 there is an entertaining presentation of packages and boxes) — what you might think of as packagecabulary or boxcabulary. (NOAD2 has package ‘a man’s genitals’, but none of the other boxcabulary.)
That posting probably primed me to think of the premium underwear company Baskit; in the very crowded field of homoerotic underwear marketing, the company manages to be profoundly gay, starting with its name.





