Three more Bizarro cartoons from the past, from another crop on Pinterest, with: an allusion you need to catch to understand the cartoon; a complex pun; and laugh-inducing names.
Today’s Mother Goose and Grimm cartoon has the cat Attila appealing to the Pied Piper for his help in the mice-delivery business:
mice-delivery business is a N+N compound with first element mice delivery — itself a N+N compound, with first element mice. And mice is quite clearly a plural form.
It then turns out that compounds of the form mice + N (with a clearly plural first element) have a certain degree of fame in linguistics.
The 5/27 Wayno/Piraro Bizarro collabo brings us two Grim Reapers confronting what might be a trap for them:
(#1) (If you’re puzzled by the odd symbols in the cartoon — Dan Piraro says there are 2 in this strip — see this Page.)
If you want to catch Death in a trap, what do you use as bait? Obviously, not the conventional chunk of cheese, but dead cheese: moldy cheese. (Moldy cheese is, of course, not actually dead; in fact, the cheese is alive with the swarms of microbes.)
The cartoon nicely exploits an ambiguity, between the semantics of the conventionalized compound death trap / deathtrap, and the semantics of a compound Death trap, parallel to mouse trap / mousetrap.
Today’s Wayno/Piraro collabo, on the opposition of hospitality and animosity, which I take to be an homage to Terry Jones (of Monty Python’s Flying Circus), who was released from life’s afflictions three days ago:
(#1) (If you’re puzzled by the odd symbols in the cartoon — Dan Piraro says there are 7 in this strip — see this Page.)
Wayno’s title for the cartoon is “Putdown Service”, a play on turndown service, and that‘s an allusion to the hospitality industry.
In my writing, it goes back a dozen years to a Language Log posting on rubber ducky, with further duck notes over the years; notable from the outset were items like the vinyl rubber ducky, a rubber ducky made of vinyl. And then today Bob Eckstein burst onto Facebook with a new Christmas item from the Archie McPhee company, a rubber chicken Christmas ornament — yes, a glass rubber chicken.
(Yes, much about sexual meanings of this expression, so there will be much about men’s bodies and bodily fluids and man-man sexual practices, so not advisable for children or the sexually modest.)
Muscle Milk. A creamy sports protein supplement, with an entirely descriptive N + N compound name: ‘milk-like substance [a creamy drink] for (building) muscle(s)’. But as something of an enthusiast of both male genitals and semen, I immediately saw a sexual reading, ‘milk-like substance [semen] from a (metaphorical) muscle [a penis]’. Salacious smiles ensued.
I doubt that a sexual reading occurred to the makers of Muscle Milk, but then they didn’t reckon with people like me. (And in their defense, I should say that though the sexual senses of muscle and milk are both attested, the combination muscle milk seems to have been used only in the name of their product and not to be attested in a sexual semse.)
As a bonus, most of their original flavors are crèmes.
Follow-ups on two themes: pie chart referring to a graphic display of information; and categories and labels in the domain of desserts, notably in the PIE, SWEET-PIE, and CAKE categories. Spurred by a link (from Kim Darnell) to this posting on the edible Austin site (as in Austin TX), “A Guide to Deciphering Dessert” by Bambi Edlund:
(#1) Another sense of pie chart: ‘chart of pies, a charting of pies, a chart showing pies’ (parallel to flower painting, room diagram, and part(s) list), vs. pie chart ‘chart resembling a pie’ (parallel to penguin suit,penis mushroom, and mushroom penis)
(#1) If you’re puzzled by the odd symbols in the cartoon — Dan Piraro says there are 2 in this strip — see this Page. Meanwhile, the pie segments run through the flavors in the order named, clockwise from the pumpkin segment at the top.
Transpositional wordplay of an especially simple sort, involving a two-word expression, with X Y ~ Y X — in this case taking off from a conventional N + N compound, the metaphorical pie chart ‘chart resembling a pie’, and reversing the parts to yield the novel, and entertaining, (also metaphorical) compound chart pie ‘pie resembling a chart’.
The model expression pie chart refers to an object familiar in our culture, while the play expression chart pie refers to something novel and surprising: a pie made up of segments drawn from various different pies. Not a combination or mixed pie, like the familiar strawberry rhurbarb pie — a kind of hybrid pie — but instead a composite (‘made up of various parts or elements’ (NOAD) or chimerical pie, with distinct parts taken from different pies. (On chimeras, see my 11/13 posting “The chimera of Faneuil Hall”.)
It’s been about ten days since the last POP (phrasal overlap portmanteau) here — a 10/9/19 posting “Two old cartoon friends”, with doctors without border collies — so, on the theory that regular POPs are good for the mind and the spirit, today’s Wayno/Piraro Bizarro collabo, at the very gates of heaven:
pearly gates + gate-crasher
(If you’re puzzled by the odd symbols in the cartoon — Dan Piraro says there are 2 in this strip — see this Page.)
Appreciating the cartoon requires that you be familiar with the pop-culture story (whose source is the Christian Bible) of St. Peter at the pearly gates to heaven; that you be familiar with the belief (spread by an 1989 animated movie) that all dogs go to heaven; that you know the idiomatic synthetic compound gate-crasher; and that you know the idiomatic nouning plus-one. That’s a lot of cultural stuff.