Archive for the ‘Italian’ Category

Yet another band name pun

March 22, 2024

Today’s Wayno / Piraro Bizarro cartoon, with yet another pun on the name of a rock band; this time it’s Rage Against the Machine that’s being punned on:


(#1) Wayno’s title: “Tomato Based Ideology”, alluding to the fact that what’s commonly called ragu (or Bolognese sauce) in the US is tomato-based (and sometimes meatless, as in the “traditional” variety of the commercial brand RAGÚ), though classic Italian ragù (aka Bolognese sauce) is a meat-based sauce with only a bit of tomato in it, and though the most common US name for meatless tomato-based pasta sauce is just spaghetti sauce (in fancier settings, AmE marinara sauce) (if you’re puzzled by the odd symbols in the cartoon — Dan Piraro says there are 3 in this strip — see this Page)

The text in the speech balloon — with a RATM anti-corporate political message — coming from a thoroughly American source, emphasizes the meaty side of (some) American ragu; this is ragu used to name what is mostly called just spaghetti sauce in the US (a tomato-based sauce with substantial amounts of browned minced meat, usually ground beef, in it), though in fancier settings this everyday pasta sauce might be billed as AmE  Bolognese sauce.

Obviously, food naming in this domain is a gigantic rat’s nest, but vocabulary isn’t the point of the cartoon, the band name pun is, so I’ll put off the lexicography for the moment and focus first on the pun and the rock band.

(more…)

Infidelity Day on the planet UFO

February 13, 2024

ma in Ispagna son già mille e tre
— Leporello cataloguing Don Giovanni’s sexual conquests

Mitch Marks has sent me a comic strip appropriate for the day (which drips with sex) and personally meaningful to me (it has a Zwicky in it, though only for alphabetical purposes): the 2/13 strip in Graham Harrop’s comic UFO, in which a character I’ll call John (for Don Juan / Don Giovanni) prepares to catalogue his infidelities, not by country as in the Mozart / Da Ponte opera (but in Spain there are already a thousand and three), but by letter of the alphabet, from Alice Aabz to Zelda Zwicky:


(#1) John’s Valentine’s Day gift to Moira

About the day. 2/13 is the day before Valentine’s Day; and also (my own invention) what I’ve called LDV Day, Lincoln Darwin Valentine Day, an occasion for rampant man-on-man sexual excess; and also (this year) Mardi Gras (whoop whoop) — so it’ s pretty much drenched in sex.

(more…)

Randy elves, coming in Latin, and a Korean feast

December 26, 2023

(The randy elves of 12/22/23 are engaged in 3-way man-on-man sex, described here by its makers in street language, so this part of the program is unsuitable for kids and the sexually modest (IF THAT’S YOU: DO NOT READ); the rest of it is about a variety of seasonal customs, some of them off-beat but none requiring policing (PLEASE READ AND ENJOY))

In my title: highlights of the first day of the three-day run-up to Christmas 2023.

Each day provides two occasions to celebrate:

— 12/22/23: CAYF (the gay porn movie Cum All Ye Faithful) climax day, with that Christmas-elf 3-way sex as the centerpiece of the final scene in the movie and the title of the movie distantly connected to the Christmas carol in Latin, Adeste Fideles; and Festoonus (celebrated at my house with that Korean feast)

— 12/23/23: Last day of Saturnalia; and Festivus

— 12/24/23: Fourth Sunday of Advent; and Christmas Eve (finally, two well-known holidays — though how Christmas Eve is celebrated varies enormously)

Notes on the first two days, on which fall four occasions of minor rank (at least in the modern world).

(more…)

Dalla sua pace

December 6, 2023

Today (12/6: St. Nicholas Day, Finnish Independence Day, and Mozart’s death day) my morning name was the Italian phrase dalla sua pace ‘on his / her peace’. From a Mozart opera. The music playing on my Apple Music when I awoke was indeed from opera in Italian, Rossini’s Barber of Seville, so if the phrase had come from Mozart’s Marriage of Figaro — Figaro being the barber in question — the appearance of that phrase in my morning mind would have been easy to explain. Alas, Dalla sua pace (On her peace) is an aria from Mozart’s Don Giovanni, quite a different plot, entirely barber-free and Figaro-free.

It is, of course, possible that my unconscious mind is not as up on the details of opera in Italian as my conscious mind, so it made this distant operatic association. Or maybe I was just reviving an interest in the preposizioni articolate ‘articulated (i.e., articled / arthrous) prepositions’ of Italian, of which dalla — combining the versatile preposition da (expressing source ‘from’, location ‘at, on’, and goal ‘to’) with the fem.sg. definite article la — is a prime example; here it is in a display of the articled prepositions (versions of this chart are found on many sites):


Prepositions down on the left, definite articles across at the top

(Articled prepositions are found in many European languages, as in French du = de ‘of’ + le (masc.sg.) and German zur = zu ‘to, towards’ + der (dat.fem.sg.), with very different details in each language.)

But the aria from Don Giovanni, what of that?

(more…)

Knuckle macaroni

August 17, 2022

Yesterday’s Wayno / Piraro Bizarro, at the grocery store:


(#1) Wayno’s title: Joint Replacement (If you’re puzzled by the odd symbols in the cartoon — Dan Piraro says there are 5 in this strip — see this Page.)

So: let’s start with elbow macaroni and go on from there.

(more…)

cogedores

August 10, 2022

(Warning: the posting quickly descends into various kinds of vulgar, unsavory slang.)

From Kyle Wohlmut (from Twitter) on Facebook this morning, with the comment “good morning fuckers’:


(#1) A set of three plastic kitchen scoops, in a package designed to hang on a supermarket display hook; note the notch at the top of the package, for slipping over the hook; the back of the package has the name of the item in four languages, from four countries, the countries identified by flags (in tiny, muddy, b&w images), and as you go down the list, the referents of the names — names evidently supplied by some translation software — drift rapidly away from a kitchen scoop and get raunchier and raunchier: ‘scraping, scratching’, figurative ‘son of a bitch’ (literally ‘son of a whore’), figurative ‘fucker’ (referring to a contemptible or stupid person; to any man, to a guy; or to some unspecified object)

(more…)

9/9: not a non-event

September 9, 2021

(Astonishingly, this silly posting will devolve into references to male pubes (NOAD entertains both /pjúbìz/ and /pjubz/ as pronunciations, by the way, so do as thou wilt) and photos of hunky young men stripped down to them, so it’s not to everyone’s taste.)

It is once again Negation Day, a festival for semanticists, also customarily the day for the annual convention of No Joke, aka the Society for Language Play.

This year, the semanticists will gather en masse at the Square of Opposition, where a statue of Larry Horn, caught in mid-smile, will be unveiled; and in collaboration with the No Joke meeting, there will be staged performances of Monty Python’s “Argument Clinic” sketch. Then, as usual: a clinic for those suffering from overnegation and undernegation; and a bazaar where shoppers can rummage for negative polarity items and reinforcements for their everyday negatives. (Just Don’t Do It: because of ugly incidents in the past, metalinguistic negatives have been banned from the festival site.)

(more…)

Why is he calling her his thesaurus?

May 28, 2019

Today’s morning name was the Italian phrase il mio tesoro, and there’s no mystery where it came from: on my overnight iTunes, the 1959 Carlo Maria Guilini recording of Don Giovanni had reached Luigi Alva singing “Il Mio Tesoro” just as I woke. What was odd was that my still sleep-addled brain was puzzling over why Don Ottavio was calling Donna Anna his thesaurus.

Attribute it to an overactive mental-association apparatus connecting It. il tesoro ‘treasure’ (but also ‘darling, honey, dear’) to Engl. thesaurus referring to a specialized type of dictionary (derived ultimately from Greek). In this case, one reproducing a historical connection between It. tesoro ‘darling’ and It. tesoreria ‘thesaurus’, which are, etymologically, second cousins, more or less.

After this, on to the aria, with performances by Alva, Araiza, and Domingo.

(more…)

Chic peas and more

October 13, 2018

The fall special at Dan Gordon’s (on Emerson St. in Palo Alto), as it first appeared on the menu, about a month ago:

Summer Stew $16.95
smoked pork / cippolini onions / chic peas / prunes / red rice

(with the very notable spelling chic peas and with the misspelling cippolini for cipollini). But now the ingredients list reads:

smoked pork / cippolini onions / chickpeas / dehydrated plums / red rice

(with the notable dehydrated plums). Actually, all four ingredients have linguistic interest.

(more…)

Through the centuries in the morning

September 10, 2018

The morning name for the 6th: Attraverso i Secoli, the title of an elementary Italian textbook from about 60 years ago. Not mine, but Ann Daingerfield Zwicky’s. No longer in my possession, after several years of the Great Library Divestment, but still I remember it, and it somehow surfaced in my dreamtime.

The title attraverso i secoli ‘(down) over / through(out) / across the centuries / ages’ is a PP with the very interesting P attraverso, which (historically) is itself a P + a N derived from a verb of motion (cf. the English V traverse).

And the expression as a whole is formulaic, a conventional way of referring to (all of) historic time.

As a bonus, there’s the book Il Quidditch Attraverso i Secoli by Kenilworthy Whisp.

(more…)