From a recent chain of postings on Facebook, a 1/9/14 Bizarro strip rendered en français:
(#1) (If you’re puzzled by the odd symbols in the cartoon — Dan Piraro says there are 5 in this strip — see this Page.)
Il faut mettre l’œil avant le scarabée, sauf si le participe passé est placé devant le serpent. (more or less literally) ‘It is necessary to put the eye before the beetle, except if the past participle is placed in front of the snake.’
From the bon appétit magazine site on 7/19/18, “A Fruit Sando Is a Dessert Sandwich Filled with Joy and Whipped Cream: I’m obsessed with this Japanese dessert and was dying for a recipe. Now we have one.” by Elyse Inamine:
(#1) furūtsu sando ‘fruit sandwich’: strawberry, kiwi, peach (or mango) (photo from the magazine)
(but the bull was real butch about it, and anyway that’s the Greek Way)
Meanwhile, the Greek letter mu is wide open for cow cartoons, like this recent one (from February 1st) by Scott Hilburn, passed on to me by Facebook friends:
Two atypical books by Dr. Seuss — one for children, but about alphabets (On Beyond Zebra!); and one for adults, though in Geisel’s usual children’s-book format (You’re Only Old Once! A Book for Obsolete Children).
Emoji(s) are hot news these days. In the NYTyesterday, “Look Who’s Smiley Now: MoMA Acquires Original Emoji” by Amanda Hess. And just a bit earlier, two cartoons linking emoji to hieroglyphics, one by Cameron Harvey, the other by a cartoonist I haven’t identified. And before that, an article about emoji scholars, including our local specialist, Tyler Schnoebelen.