My 6/6 posting “What makes the world go ’round?” looked at the catchphrase, or saying, Love makes the world go ’round, with
comments from the American Dialect Society’s lexicographers John Baker and Peter Reitan tracing the expression, with love as the subject, in several variant forms (including It’s love that makes the world go ’round and ‘Tis love that makes the world go ’round), back to an old song in English (early 19th century at least), and that from an older song in French. Now Peter Reitan has unearthed a late 18th-century playful variation on the formula, in which it’s drink, not love, that makes the world go ’round.
Meanwhile, in the modern world, playful variations have abounded, to the point where it’s reasonable to posit a snowclone X Makes the World, conveying ‘X is very important’.