Archive for the ‘Eggcorns’ Category

At the eggcorn’s edge

August 15, 2018

Two cartoons from the 11th, passed on to me by Benita Bendon Campbell, both turning on (mis)perceptions and (mis)interpretations:


(#1) Family Circusguest towel / guess towel (cf. brand-new / bran-new)


(#2) Luanncake stand / keg stand (cf. acorn / egg corn)

(more…)

The Taco Bell doll

July 3, 2018

The One Big Happy from June 6th:

— in which Joe eggcornishly re-shapes the name Tinkerbell (otherwise unfamiliar to him) into a name he knows well, that of the fast-food restaurant Taco Bell. The words tinker and taco share the consonant skeleton /t … k …/, but are not otherwise particularly close phonologically. But the following bell presumably facilitates the reanalysis.

(more…)

Frieda Box

April 28, 2018

The One Big Happy from April 1st:

A typical Ruthie eggcornish re-interpretation of an expression that’s unfamiliar to her: free the box makes no sense, but it just could be a proper name (maybe for a warrior princess).

(more…)

Water source of questionable information

April 7, 2018

This New Scientist cartoon by Tom Gauld:

Five nominals of the form N1 of Mod N2. The first panel has the model for the other four: the metaphorical idiom family fount of all N2, where N2 refers to a kind of information. The last four are somewhat snide plays on this original. In effect, the cartoon supplies a template for generating fresh — in two senses —  metaphorical idiom families on the basis of an attested one.

(more…)

Puns and metatheses

January 10, 2018

Two recent cartoons: a Rhymes With Orange from the 8th, with a hall / howl pun; and a One Big Happy from December 13th in which Ruthie struggles with the word permanent:

(#1)

(#2)

(more…)

tooken by the senses taker

January 4, 2018

The 12/5/17 One Big Happy, which came by in my comics feed a few days ago:

(#1)

Three things here: Ruthie’s eggcornish reshaping of the unfamiliar word census (ending in /s/) as the familiar senses (ending in /z/); her tooken as the PSP of the verb take; and (in the last panel) her use of take ‘tolerate, stand, endure’ (here with the modal can of ability and also negation; and with the pronominal object this).

(more…)

Revisiting 16: pouch(ed) and scrumble(d) eggs

December 10, 2017

Follow-ups to my 12/9 posting on poach egg ‘poached egg’: from Tim Evanson on Google+, pouched egg for poached egg (which will, of course, take us to pouch egg); and from several Facebook friends, scrumbled egg for scrambled egg (and then scrumble egg). An egg party, with eggcorning and t/d-deletion.

(more…)

Follow-ups: t/d-deletion

November 16, 2017

Following up on my posting on the 14th, “toss salad, fry shrimp, and other t/d ~ ∅”, two complex cases: dark fire tobacco, from Clai Rice’s recent fieldwork, as he reported on ADS-L yesterday; and t/d-deletion as a contributor to eggcorning.

(more…)

Eggcornic verse

October 25, 2017

Passed along on Facebook, this work by Twitter poet Brian Bilston:

(#1)

(more…)

A label of love

January 21, 2017

The One Big Happy in Thursday’s comics feed:

From OED3 (Nov. 2010), under labour ‘task’:

labour of love  a task undertaken either for love of the work itself or out of love for a person, cause, etc.; work of this nature.

The fixed expression — which Ruthie has presumably not heard before and so has eggcornishly reshaped — is Biblical in origin and has been used allusively in names of books, songs, films, and the like.

(more…)