Archive for the ‘Subsectivity’ Category

The self-rising mascot

March 13, 2022

(Considerable discussion of sexual practices in this posting — largely in cautious language, but some may find the topics — male masturbation and male-male sexual acts — distasteful.)

To understand the brilliant 3/11 Wayno / Piraro Bizarro, you need to marshal detailed information about the Pillsbury Doughboy, the Roman Catholic confessional, the language of male masturbation in English, and self-rising flour (I wonder what, say, a Japanese exchange student in the U.S. would make of the cartoon; there is just so much culturally specific knowledge needed to understand it):


(#1) (If you’re puzzled by the odd symbols in the cartoon — Dan Piraro says there are 5 in this strip — see this Page.)

You must recognize the central figure as Poppin’ Fresh the Pillsbury Doughboy (though you can’t see the Pillsbury label on his chef’s hat), the dough-creature mascot of the (American) Pillsbury baking brand since 1965; and you must recognize that he’s at the grill, or screen, separating the penitent from the priest in the confessional box of a Roman Catholic Church, where he is confessing his sins (seeking absolution from the priest); then you must understand that the particular sin he’s confessing is masturbation (stimulating his penis by hand to become erect — to rise — for the purpose of sexual pleasure), and that this is a grave sin, requiring confession; and finally, and crucially, you have to see that his reference to his masturbating as self-rising (metonymically causing himself to rise) is a play on words, the ordinary use of self-rising being to flour (available mostly in the US and the UK) with added ingredients that will cause dough made from such flour to swell — to rise — on its own.

What makes the cartoon so delightful is that all of this is woven together by the fact that Poppin’ Fresh is an anthropomorphic being — a male one, with the desires of a sexually mature male — made of dough.

(more…)

On the rubber fowl beat

November 22, 2019

In my writing, it goes back a dozen years to a Language Log posting on rubber ducky, with further duck notes over the years; notable from the outset were items like the vinyl rubber ducky, a rubber ducky made of vinyl. And then today Bob Eckstein burst onto Facebook with a new Christmas item from the Archie McPhee company, a rubber chicken Christmas ornament — yes, a glass rubber chicken.

(more…)

bricks ˈnˈ mortar

August 31, 2019

Roz Chast in the September 2nd New Yorker:

(#1)

An exercise in the semantics of N + N compounds, exploiting an ambiguity that might not have occurred to you:

in the semantics of the modifying N, N1 (here, the coordinate N bricks and mortar);

in the semantics of the head N, N2 (here, the understood N store);

and in the semantics of the relation between N2 and N1  (here, ‘N2 for N1, (specifically) N2 selling N1’, in this case ‘store selling bricks and mortar — rather than the ‘N2 (made) of/from N1’ relation in the familiar conventionalized compound brick(s) and mortar store ‘store (made) of/from bricks and mortar’.

(more…)

The Avocado Chronicles: 2 etymology and etymythology

July 13, 2019

The text for today, a piece from the NPR Kitchen Window site (“A weekly peek into the kitchen with tasty tales and recipes”), “What’s in a Name? The Avocado Story” by Howard Yoon, from 7/19/06: a monstrous tapestry of confusion, error, and fabrication, tracing the English food name avocado to a 1914 coinage by California farmers who became the California Avocado Association (an organization that was probably the source of most of the balled-up fantasy below).

(more…)

Lemon is the vanilla of Italian ices

June 9, 2019

The 6/7 Zippy takes us to the Jersey Shore for some water ice in a squeeze cup:


(#1) At the Strollo’s Lighthouse Italian Ice shop in Long Branch NJ: Zippy (alarmed at climate change) speaking on the left, Claude Funston (who denies climate change) on the right

On the setting. On Strollo’s. On lemon as the vanilla of Italian ices. On the relevant C(ount) noun ice, the nominal Italian ice, and the compounds water ice and squeeze cup. On Italian ice and the family of similar confections.

(more…)

Parade of Fangs, Eye of the Pumpkin

May 12, 2019

I’ll get to the fangs and the pumpkin eventually, but first a taxonomic puzzle in botany and two botanical puzzles in (Mexican) Spanish, triggered by this Pinterest photo from a while back:


(#1) [as captioned by its (Mexican) poster] Lirio plantasonya

(more…)

Lilacs in California: Lavender Lady

March 29, 2019

Yesterday at the Gamble Garden in Palo Alto, a small stand of rather sparse shrubs, blooming gorgeously and giving off the heady scent of lilacs. So they were, and that was notable: you don’t see a lot of lilacs (Syringa vulgaris) in California. What you see instead are what are called California lilacs — California lilac is a resembloid compound referring to plants in the genus Ceonothus, not even in the same plant family as Syringa; see my 6/20/13 posting “Poppies, lilacs, and lilies”, with a section on Ceonothus vs. Syringa. (Of course yesterday’s flowering shrub was in fact a California lilac: subsective California lilac ‘lilac from or in California’.)

But why are lilacs rare in California? Because they’re cold-winter plants. Then why are there any at all? Because there are now some hybrids that are relatively tolerant of warm winters.

(more…)

Reubens, kale, and Cales

March 22, 2019

It starts with a monstrously meatless “Reuben” sandwich and ends in the villages of England’s East Midlands in the 19th century. The links: Reuben the sandwich and Reuben the name, kale the leafy green and Cale the name.

(more…)

carnitas

March 5, 2019

Meaty thoughts for Mardi Gras, the culmination of Carnival, today: not the fasnachts of my Pa. Dutch childhod, delights of sugar-coated fried dough, but the slow-cooked pulled pork of Michoacán.

(more…)

fried chicken waffle Benedict

March 2, 2019

One of the breakfast specials at the Palo Alto Creamery this morning was (FCWB):

Fried Chicken Waffle Benedict

That’s parsed:

[ [ Fried Chicken ] Waffle ] [ Benedict ]

‘eggs Benedict on a fried chicken waffle’, that is, on a waffle with (Southern) fried chicken on it. (Actually, the original is short for Fried Chicken Waffle Eggs Benedict, but that would have been too long to get on the specials board.)

Immediately, I wondered if FCWB was a subsective compound — did this thing count as an instance of a Benedict, that is, as eggs Benedict? — or was its name resembloid, the dish merely (metaphorically) Benedict-like? (See the Page on this blog about postings on resembloid composites.) My immediate judgment  was clear: for me, FCWBs are just too far from the BENEDICT category: the waffle too distant from an English muffin, the fried chicken too distant from a slice of ham, and anyway the thing came with maple syrup, as (soul-food) chicken waffles do, and sweet Benedicts are way over the line for me.

But then I looked at recipes on the net, where the world of things called Benedict is far larger than my Benedict world, and where cooks make FCWBs and restaurants serve them. And I felt obliged to entertain the possibility that there are people who think that the BENEDICT category (with dishes called Benedicts in it) includes FCWBs in it. The answer to the query about the status of the compound might well be: resembloid for some, subsective for others. That wouldn’t be unparalleled.

(more…)