Archive for the ‘Lexical semantics’ Category

VIO

September 26, 2023

Received in e-mail this morning, from Dave Sayers on the Variationist mailing list:

We are delighted to announce the next in the 2023-24 series of online guest seminars here in the English section at the University of Jyväskylä, Finland — open to all!

On Tues 10 Oct at 11:00 East European Summer Time Mie Hiramoto (National University of Singapore) and Wes Robertson (Macquarie University, Australia) will give a talk titled ‘Framing masculinity and cultural norms: A case study of male VIO hair removal in Japan’.

That’s it. I was baffled by VIO hair removal; it has two possible parsings, and some large number of possible interpretations. And I was baffled by what looked like an unfamiliar initialism, VIO. Masculinity and cultural norms being one of my areas of interest within the G&S (gender and sexuality) field, I wasn’t willing to let these puzzles just slide.

Two parsings (and many interpretations).

 [ VIO [ hair removal ] ‘hair removal related to VIO’, where VIO is one of: a social group, the removers of hair (cf. born-again hair removal, transexual hair removal, Ainu hair removal, Japanese hair removal ‘hair removal by Japanese (people)’), a method of hair removal (cf. laser hair removal), a philosophy of hair removal (cf. Buddhist hair removal), a place where hair removal is practiced (cf. Japanese hair removal ‘hair removal in Japan’), or any number of other interpretations

[ [ VIO hair ] removal] ‘removal of VIO hair’, where VIO hair is hair related to VIO, VIO admitting of a wide variety of interpretations: an area of the body (cf. armpit hair, pubic hair), a racioethnic group (cf. Black hair, Jewish hair), an evaluative characterization (cf. ugly hair, unwanted hair), a physical characterization (cf. kinky hair), a color (cf. gray hair), and much more

The (apparent) initialism VIO. Acronym dictionaries list a great many unpackings for VIO, but none even remotely hair-relevant. Searching on “VIO hair removal”, I eventually discovered that VIO is Japanese terminology for the bikini zone, with the initials standing for

V line (the pubes and genitals), I line (the perineum), O line (the anus)

So: the three Latin letters are to be understood as iconic signs, as (highly abstract) pictures of the three bodyparts, not as an acronym, not as the initials in an abbreviation. I don’t think that such an interpretation would ever have occurred to me.

No doubt it never occurred to Hiramoto and Robertson, steeped as they are in Japanese sexual culture, that the letter-sequence VIO would be utterly opaque to outsiders, but it is; I had no clue as to what their paper is about, except that hair removal and males are involved, and that the removal takes place in Japan.

Missing lexical items. A recurrent theme on this blog is that languages regularly lack ordinary-language, widely used lexical items for referential categories of things that are in fact relevant in the sociocultural context the language is embedded in.

So it is for English and the body region that extends from the waistline under the crotch to the anus: the pubes, genitals, perineum, and anus, taken together. This is a region of modesty, and it’s socioculturally highly salient in English-speaking communities generally, but English has no lexical item covering just that territory.

The composite phrase private parts would have been a good choice, but it’s already taken, as a euphemism for the central portion of the region of modesty, the genitals. In this case, it’s hard to see how we could get by with a narrow sense of the phrase (the current usage) alongside a broad sense (for the region of modesty). So we’ll bump along with things as they are, as we do in lots of other cases; people cope. Maybe someone can start a fashion for VIO in English.

Cover your VIO, dude! Were you born in a barn? (And while you’re at it, close the front door!)

Manscape architects

September 6, 2023

The background, from 9/3 in my posting “Manscaping your junk”:

A tv spot ad (only 15 seconds long) for the Gillette Intimate Manscape Kit (Gillette Intimate Pubic Hair Trimmer, Gillette Intimate Pubic Hair Razor, Gillette Intimate Pubic Shave Cream + Cleanser), released at least twice, under different titles:


(#1) The Gillette Intimate Manscape Kit

— ‘It’s Not Junk, so Treat It Right’  [apparently it’s your “pubic region” instead], published 10/31/22

— “Respect Your Junk!”, published 3/11/23

Two matters of linguistic interest here: the noun manscaping and verb manscape; and the noun junk ‘male genitals’. The material I’ve collected on these is extensive enough that I’m not going to try to cram it all into one posting, but will split things in two, in follow-up postings on the noun junk and on the noun manscaping / the verb manscape.

The first of these I did two days go (on 9/4), in my posting “From the genital junkyard”. Today it’s manscaping day. Just to remind you, my focus is on vocabulary — the noun manscaping and the verb manscape — not on the practices this vocabulary refers to, of trimming, shaving, and removing male pubic hair.

Nevertheless, the practices provide the background, so a few words on them are in order.

(more…)

From the genital junkyard

September 4, 2023

Yesterday in my posting “Manscaping your junk”:

A tv spot ad (only 15 seconds long) for the Gillette Intimate Manscape Kit (Gillette Intimate Pubic Hair Trimmer, Gillette Intimate Pubic Hair Razor, Gillette Intimate Pubic Shave Cream + Cleanser), released at least twice, under different titles:

— ‘It’s Not Junk, so Treat It Right’  [apparently it’s your “pubic region” instead], published 10/31/22

— “Respect Your Junk!”, published 3/11/23

Two matters of linguistic interest here: the noun manscaping and verb manscape; and the noun junk ‘male genitals’. The material I’ve collected on these is extensive enough that I’m not going to try to cram it all into one posting, but will split things in two, in follow-up postings on the noun junk and on the noun manscaping / the verb manscape.

The spot ads play with the claim that referring to your genitals as junk is an insult to them, as if the (mildly) negative content of disposable junk unavoidably carries over to genital junk, contaminating it — an idea I disputed in yesterday’s posting. Beyond that, calling genital junk an insult seriously overestimates the power of its negative affect: far from being an insult, like, say, garbage and shit, it’s just a minimizer, treating the genitals as of little worth, what I referred to as a devaluation in my 9/1 posting “A bulletin from Pejora, the land of derogation and insult”:

The [insulting] slur jerk  [what we might call “assholish jerk“] developed from jerk referring to a fool or incompetent [“foolish jerk“] — what I’ll call a (mere) devaluation, meaning a term that refers to [someone or something] regarded as of little worth.

Now on the lexicography of the noun(s) junk.

(more…)

Manscaping your junk

September 3, 2023

A tv spot ad (only 15 seconds long) for the Gillette Intimate Manscape Kit (Gillette Intimate Pubic Hair Trimmer, Gillette Intimate Pubic Hair Razor, Gillette Intimate Pubic Shave Cream + Cleanser), released at least twice, under different titles:

— ‘It’s Not Junk, so Treat It Right’  [apparently it’s your “pubic region” instead], published 10/31/22

— “Respect Your Junk!”, published 3/11/23

Two matters of linguistic interest here: the noun manscaping and verb manscape; and the noun junk ‘male genitals’. The material I’ve collected on these is extensive enough that I’m not going to try to cram it all into one posting, but will split things in two, in follow-up postings on the noun junk and on the noun manscaping / the verb manscape.

(more…)

The Jerk Fest

August 22, 2023

On jerk, jerky, and jerking (off), quoting (in full) two excellent surveys of this domain: from the Grammarphobia site in 2016; from The Ringer site last month — the second of these using research by lexicographer Ben Zimmer reported on his Wall Street Journal column (which is behind a paywall).

(more…)

Double in-laws

August 20, 2023

About Virginia Bobbitt Transue — born 10/12/40 (a month after me) — the wife of a brother (Bill) of my husband-equivalent (Jacques). More succinctly, my husband’s brother’s wife, in effect my sister-in-law-in-law. Or, putting it in more abstract terms, my spouse’s sib’s spouse, my sib-in-law-in-law.

Here we have the equivalence of X’S SPOUSE’S SIB’S SPOUSE to X’S SPOUSE’S SIB (my brother-in-law’s wife treated as my sister-in-law) — an equivalence not recognized by some people, while for other people, it’s routine. It’s the way things work for Virginia and me; I refer to her as my sister-in-law, she refers to me as her brother-in-law.

There are other equivalences. The point of all of them is not merely selecting simple terms: the equivalences express feelings of familial closeness, caring, and even responsibility; they are emotionally potent.

Another double in-law equivalence (distinct from the Arnold-Virginia relationship, though parallel to it): of X’S SIB’S SPOUSE’S SIB to X’S SIB’S SPOUSE, again in effect X’s sib-in-law-in-law. For example, Keene Daingerfield’s wife Elizabeth (Libby) Walcutt Daingerfield’s sister Ann Walcutt Winn’s husband Jack Winn — Keene’s sister-in-law’s husband — treated by Keene as his brother-in-law.

Now, the background to all of this. (Some of this will be a bit repetitious; I’m trying to pull out some really cool abstract distinctions that take a while to appreciate, because what we know about them is pretty much all below the level of our consciousness, and we don’t learn anything about kinship relations in school.)

(more…)

Annals of error: the carptenters of Southwest Ohio

August 18, 2023

A typo in writing — CARPTENTER, with an anticipation of the T in CARPENTER — which was then not caught by a proofreader, so that it got published looking like CARP-TENTER ‘someone or something for tenting carp’, but written solid. Exposed by Michael Palmer on Facebook on 8/15. The published display, with the beginning of the accompanying news article:


US Senator Sherrod Brown August 15 at 11:09 AM: Today our Butch Lewis Act saved the pensions of 5,400 carpenters in Southwest Ohio, restoring full benefits with NO cuts. When work has dignity, workers can take comfort that the pensions they’ve earned over a lifetime will be there for them when they retire

And then, of course, the playful Facebook comments, starting with Michael Palmer’s initial salvo:

(more…)

Affinal equivalents

August 16, 2023

In a comment on my 8/15 “niblings” posting, Aric Olnes reports having 20 niblings (sib’s kids), “27 including spouses”. Now, sib’s kid is a consanguineal relationship — of kinship “by blood” — in both of its parts, sib and kid. Including spouses introduces an affinal relationship — of kinship by marriage — into the mix.

A nibling’s spouse would be, technically, a nibling-in-law, but we don’t customarily treat such a person as an in-law; either they’re no kin at all (instead, in some Americans’ terminology, they’re a connection), or they’re treated as equivalent to a nibling (the way Aric treats them); sib’s-kid’s spouse counts as equivalent to sib’s kid.

(more…)

niblings

August 15, 2023

Provoked by the Merriam-Webster site‘s “Words We’re Watching: ‘Nibling’: An efficient word for your sibling’s kids”: some reflections on the portmanteauing that gives rise to nibling ‘niece or nephew, sibling’s child’; on “having a word for X in language L”; and on neologism and its discontents.

First, the fun. There’s a book for kids, and there’s a t-shirt for kids, too.

(more…)

You look pretty dirty

August 14, 2023

What her mother says to Ruthie in a vintage One Big Happy comic strip that came up in my comics feed some time ago:


How to understand the sentence (X) You look pretty dirty? Ruthie’s mother intends X to be understood as something like ‘You look rather dirty’, while Ruthie understands X as “You look pretty when you’re dirty’ — no doubt a willful misunderstanding, finding a compliment in her mother’s words — and responds accordingly

(more…)