Archive for the ‘Semantics’ Category

to collab

June 4, 2026

(high sexual content, not for kids or the sexually modest)

Lexicographic notes from Young America, heard on Facebook reels from bros in their 20s discussing sexual matters in a mostly bantering way: the verb to collab. Collected this morning (6/4), one bro to another:

When I collabed with Pepe, I was doing something I’d never done before … we were tossing each other’s salad

(to toss someone’s salad ‘to rim someone’ — verb rim-2: [with object] vulgar slang lick or suck the anus of (someone) as a means of sexual stimulation (NOAD) — seems to be a recent slang idiom: in Urban Dictionary in this century, but not my other sources)

(more…)

Three mishearings

May 29, 2026

(the third mishearing takes us, in street language, into fellatio-land, a place not suitable for kids or the sexually modest)

Recently logged, three mishearings of televised reels, two from commercials, one from a joke reel on Facebook, all easily verifiable as to what was said (vs. what I heard when I wasn’t looking at the tv, so didn’t get visual information about the text):


I’m not sure which substance offering body pain relief item 1 came from, but the expression is common in ads of many kinds; Muddy Mat commercials (item 2), for easily washable doormats (especially valuable if you have dogs tracking in mud and dirt), are all over the place; item 3, with BJs (referring to food from a restaurant chain, ostentatiously playing on an abbreviation for fellations), comes from a joke Facebook reel about giving BJs to homeless people, which you can watch here

All three mishearings are surprising if you’re watching the reels they come from; it’s crucial that I was looking away from the tv when I heard paint instead of pain and  money instead of muddy and DJs (disc jockeys) inead of BJs (blow jobs)  — because in all three cases, the intended words appear on-screen.

But still, but still… all three are preposterous; who needs relief from body paint, a mat for the money the dog tracks in, or disk jockeys to give to homeless people?  And worse: the first two items came from commercials I had heard a number of times before, with no mishearing.

And then once I had that first mishearing, it was inclined to be sticky: on later repetitions, even looking at the screen, my mind very briefly dredged up the mishearing, triggering a startled moment during which I corrected course. A kind of information-retrieval earworm, very annoying.  I have no explanation for this effect, and suspect that most people have experienced nothing of the sort, but there it is.

(more…)

On the AZ watch at Stanford linguistics

May 27, 2026

The Stanford linguistics AZ community — adjunct faculty Annie Zaenen and Arnold M. Zwicky, graduate student Anissa Zaitsu — is pleased to announce the PhD dissertation oral presentation of one of its little band:

The Landscape of Polarity-Sensitivity in African American English: Meaning and Structure by Anissa Rei Zaitsu: PhD dissertation oral presentation (Monday, June 8, 2026, 1:00-2:15pm). Committee: Vera Gribanova (co-chair), Cleo Condoravdi (co-chair), Boris Harizanov, Nandi Sims, and Gabriella Safran (Slavic Languages and Literatures, university chair).  

(more…)

The legions of BD

May 23, 2026

(genitals and sex acts discussed in street language, so not for kids or the sexually modest)

From the Monty Python fandom wiki:

Biggus Dickus is a fictional character in the Monty Python film Life of Brian, portrayed by Graham Chapman. He is a Roman nobleman and officer. He is married, according to his friend Pontius Pilate, to Incontinentia Buttocks.

BD’s sexual-onomastic legions have advanced throughout modern media, where they have a particularly powerful role in gay male pornography; some productions are staffed almost entirely by raunchily named performers, their names travesties on those of masculine icons; louche plays on vivid everyday words; and vocabulary smeared with the X, XX, and XXX of obscenity.

Two striking examples that have come by me recently: a man who does business as Feral Fux or Feral Fuxxx; and another who performs as Fabio Stallion or Stallion Fabio.

(more…)

Toxic, resilience, Rizzler

May 19, 2026

Whoa: toxic, resilience, Rizzler — all cry out to Zippy as he makes his critical way along a forest path, deprecating — despite their (respective) colorfulness, exactness, and freshness — the way these expressions are overused:


In the Zippy strip of 5/17, the forest is alive with the sound of lexical lamentation — with 14 such sounds, to be specific

For each of them, you might feel that you’re legitimately complaining that you’ve been hearing the expression often in recent times, though this impression is obviously going to depend a lot on who you hang out with (Rizzler has a minuscule role in my life. and my bad not much of one; consequently, I find them notable, but not because they seem to be used too much).

Now, people choose — mostly tacitly, not through conscious planning — to use certain expressions for reasons; people choose them because they have some function in the speakers’ and writers’ lives. The usual critique of overuse amounts to the claim that people are making their choices entirely on the basis of stylishness, choosing certain expressions merely because they are fashionable, stylish, with-it, what (they believe to be) the cool people are saying; and that this is reprehensible, because people are making choices just to show off that they’re in whatever counts as the in crowd for them and not on the basis of some more abstract goodness of fit of expressions for conveying particular meanings.

But talking this way just puts things back onto the question of where these styles come from. There’s room there for a certain amount of historical accident, but there are also reasons why certain expressions might get some social traction, through their values or virtues. Specifically, the values of colorfulness, exactness, and freshness. I will ilustrate all three from Zippy’s 14.

(more…)

Hang free or peter out

May 14, 2026

Today’s adventure in analyzing the jokey allusions in my postings. The target allusion is the one boldfaced in this passage from my posting yesterday (5/13), “The pocket bulge”:

[The DJX bulge booster] provides a soft but protective pocket in which a man’s package (of whatever size) can be unconstrained (hang free or peter out, as the slogan goes)

I explained half of the joke in a comment about my raw materials for this posting:

“Live Free or Die”, the official state motto of New Hampshire

But then there’s peter out, a verb of fading (before coming to an end), so ‘fade to death’ here, framed with a pun on peter, with a covert allusion to the penis hanging unconstrained within the bulge booster.

(more…)

assless (also: amply assed)

May 8, 2026

(much talk of men’s bodyparts and some of man-on-man sex, much of it in street language, so not suitable for kids or the sexually modest)

Background: from Benjamin Dreyer on Facebook yesterday (5/7), about assless:

— BD: My gosh, I’m in the dictionary.


(#1) From Merriam-Webster online

And my comment:

— AZ: why do I find no citations (anywhere I can see) of hyperbolic bodypart assless ‘having minimal buttocks’, esp. in assless Irishman (used ruefully by some Irish American men I know)?

(more…)

Not knowing

May 8, 2026

Dan Ackroyd and Jane Curtin in the Point / Counterpoint segment on Saturday Night Live: Jane would make some serious point, only to be dismissed by Dan with a response beginning “Jane, you ignorant slut”

This posting is about not knowing, about ignorance — but not about the ignorance of “Jane, you ignorant slut” (call this ignorant, sense a), instead the ignorance of my helper Isaac, who turned out to be ignorant of the Great Depression (call this ignorant, sense b); well, he’s Fijian and more than a generation younger than me. On the two senses, see NOAD:

adj. ignorant: [a] lacking knowledge or awareness in general; uneducated or unsophisticated: he was told constantly that he was ignorant and stupid. [b] [predicative] lacking knowledge, information, or awareness about a particular thing: they were ignorant of astronomy. …

Unfortunately, the odium of sense a tends to overwhelm the simple not knowing of sense b (negative associations tend to crowd out positive ones). Meanwhile, I am famously ignorant of almost everything having to do with sports, while also being famously knowledgable about a few things having to do with language.

(more…)

The SIR shirt

April 30, 2026

(plenty of references to a wide rage of sexual practices, mostly between men (though not in street language), so dubious for kids and not for the sexually modest)

A e-mail ad today for a new t-shirt from the Peachy Kings shop: the SIR mesh football jersey ($40), with this pitch:

Yes SIR… we’ve got the top for you! Our new SIR mesh jersey will let everyone know who’s the boss! This top will get you all the attention this summer with its slinky sleeves, peek-a-boo mesh and slight-crop.

SIR now joins PK’s existing t-shirt labels GOOD BOY, PORN STAR, STUD, and TRASH, but with a sociolinguistic twist: sir is primarily an address term; unlike the count nouns boy, star, and stud, and the mass noun trash, it has virtually no uses as a referential common noun. In man-on-man sex, it’s used by a subordinate addressing a superordinate: a bottom to his top, a Boy to his Daddy, a sub(missive) to a dom(inant), a (sexual) slave to his master. I am Sir is used in bdsm contexts, but I am a sir ‘I am a top / Daddy / dom / master’ is decidedly odd.

(more…)

Mess, oops or yes

April 26, 2026

(about sexual acts, especially between men, and also about excrement as an accompaniment to sexual acts, all described in vulgar street language, so this posting is massively unsuitable for kids or the sexually modest)

Two messy situations. Anal intercourse sometimes involves the mess of excrement — feces, inadverent (oops!) or intentional (yes!) — and American gay usage has supplied vocabulary for both situations (now extended to women, as well as men, as receptive partners in anal intercourse).

This is as far as I will go using distanced, technical language; from now on, I’ll use the current street language — heavy in F-bombs and S-bombs, among other things — of my sources. This isn’t just a stylistic decision; again and again, it turns out that the distanced language is imprecise and fuzzy, while the street language comes with specific and detailed reference — just as you would expect, because the distanced language is designed to avoid embarrassing reality, while the street language needs to be clear on details that affect how we conduct our everyday lives.

(more…)