Archive for the ‘Puns’ Category

The wrap artist

November 21, 2022

Yet another Sick Day for me, so this is a minimal posting — you’ll have to google up stuff on your own — but I was so taken by today’s Wayno / Piraro Bizarro that I wanted to share it with you (with a bit of commentary, of course):

Wayno’s antic title: “Wrapper’s Delight” (with a pun on wrap vs. rap that I’ve borrowed for the title of this posting); if you’re puzzled by the odd symbols in the cartoon — Dan Piraro says there are 6 in this strip — see this Page


The inevitable holiday porn pun

October 31, 2022

(Transparently, celebratorily, crude and graceless, not for kids or the sexually modest.)

🧛‍♂️ 🧛‍♂️ 🧛‍♂️ (the Day of the Vampire) Very briefly, today’s holiday greetings from the rampant sexpigs at Fort Troff:


The proverbial dead cat

October 12, 2022

The 10/10 Piccolo / Price Rhymes With Orange cartoon is delightful, but incomprehensible if you don’t know the proverb whose standard form is now Curiosity killed the cat:

(#1) If you see that the proverb is the key to understanding the cartoon, you’ll be able to appreciate the pun on curiosity — with one sense given explicitly in the cartoon (in curiosity shop), the other available only implicitly, through the proverb and the reference to killing in the cartoon

The two senses, from NOAD:

noun curiosity: 1 a strong desire to know or learn something: filled with curiosity, she peered through the window | curiosity got the better of me, so I called him. 2 a strange or unusual object or fact: he showed them some of the curiosities of the house.

Sense 2 gives us curiosity shop, a store (like the one in the cartoon) that offers curiosities for sale; and cabinet of curiosities, a collection of curiosities for display. And from sense 2 we get the noun curio for the sorts of thing (visible in the cartoon) on sale at a curiosity shop:

noun curio: a rare, unusual, or intriguing object: they had such fun over the wonderful box of curios that Jack had sent from India. ORIGIN mid 19th century: abbreviation of curiosity. (NOAD)


More watching this space

October 8, 2022

I’m still away meeting a writing deadline, so this posting is another Mary, Queen of Scots notice that I am Not Dead Yet. Meanwhile, I offer you a droll note I posted on Facebook back on 10/3, with a chain of punning responses, and some sad facts about the publishing industry.

What’s in a name? I wrote:

— AZ: Just came across a political reporter named Simon Schuster (talking about the war in Ukraine on MSNBC). I see from the net that he mostly goes by Simon D. Schuster (rather than, say, Simon & Schuster), probably a wise decision.

A p.r. photo of the man, looking genial:

Simon D. Schuster, not any sort of publishing company, much less a gigantic one (photo: Bridge Michigan)


All about /aj/: the trisyllables

October 4, 2022

The Zippy strip of 9/29 interjects:

(#1) The strip is all about eyeglasses (with the wonderful name Thelma Nesselrode as a bonus), but this posting is about oh!, interjections / yeah!, exclamations / and, like, discourse markers and stuff

So, what’s up with eye-yi-yi!? This is presumably an orthographic representation of an English exclamation /aj aj aj/, with the accent pattern /àj aj áj/, and pronounced as a single phonological word /àjajáj/. In fact, I’m aware of — and at least an occasional user of — three English exclamations /àjajáj/, with three syllables: one a borrowing from (Latino) Spanish; one in Yinglish (taken from Yiddish); and one in PDE (Pennsylvania Dutch English, taken from Pennsilfaanisch Deitsch, that is, Pennsylvania Dutch / German). (There are probably more, in other German-based varieties of English, in particular.) They have somewhat different contexts of use and a wide variety of ad hoc spellings, though ay-ay-ay seems to be the closest there is to a conventional spelling for all three of them (my childhood spelling for the PD and PDE exclamation was ai-ai-ai / ai ai ai, and it’s still the only one that looks right to me).

So: something about the range of the phenomena in this exclamatory domain, with special attention to my personal history. In this posting, just about the exclamatory triples, but folding in the de facto national ballad of Mexico, “Cielito Lindo”, and some Texas klezmer music.

Then, in a later posting (bear with me, my life is over-full), my discovery that OED3 has relatively recent entries for the interjections ai, aie, and ay, and my subsequent disappointment in the content of these entries — as against, say, the rich OED3 entries for the interjections oh and ah. And finally, some aimless wandering about in the world of interjections, exclamations, discourse markers, and related phenomena.


The news for wieners

September 26, 2022

(Phallic preoccupations abound in this posting, sometimes in street language — I mean, look at the title above —  so some readers may want to skip over it)

Passed on by a friend on Facebook yesterday, this German grocery-store snapshot plus a joking double-entendre intro in English (together making what appears to be a a fast-spreading meme):

(#1) Hähnchenschnitten Wiener Art ‘Viennese-style chicken cutlets’ from the (German) Vossko company, the name of the product including the German phrase Wiener Art ‘Viennese-style’ — that is, prepared like Wiener SchnitzelWienerschnitzel); meanwhile, the English-language intro alludes to wiener art, in the sense ‘penis art’, referring to artworks in which penises are significant elements (or, in an hugely extended sense, to any artworks in which human penises are visible) — the label wiener art involving the (mildly racy) AmE sexual slang term wiener ‘penis’

German Wiener Art ‘Viennese-style’ (a) leads to English Wiener art ‘Viennese art’ (b) and then to four AmE slang uses of wiener art: (c) ‘sausage / frankfurter art’; (d) ‘dachshund art’; (e) ‘penis art’; (f) ‘weenie art’. All will be illustrated below.


The refuse joke

September 25, 2022

Passed on, back on 7/21, by a friend on Facebook, a dumpster texty (of murky origin) with a (N vs. V) pun that works in spelling (REFUSE) but not in pronunciation —

N /ˈrefˌjus/   vs.  V /rəˈfjuz/

— plus, as commentary, Dylan Thomas expanding on the improbable (not to mention grotesque) V reading of the text (as opposed to the obviously intended N one). Which will then take us to Harry Diboula’s “Je refuse”, a French zouk song of lost love, which ended up in romantic Paris from the Kingdom of Kongo by way of the French Caribbean.

(#1) Like all right-minded people, I reject the idea that I — or, more precisely, my bodily remains — should be stored in black plastic sacks and placed in dumpsters. Ick. Je refuse!


The Monster and the Minotaureador

September 21, 2022

Today’s Wayno/Piraro Bizarro, with an instance of one of the house specialties — the Psychiatrist cartoon meme — rich in mythic resonances, and incorporating a bovine Nietzschean pun:

Not just any old ruminant on the couch, but the chimeric monster the Minotaur, reflecting guiltily on, oh, the young people sacrificed to him in the Labyrinth, and now confronted with a Theseus figure, in the form of his therapist (If you’re puzzled by the odd symbols in the cartoon — Dan Piraro says there are 6 in this strip — see this Page.)

Wayno’s title, another pun, but a perfect one this time: “Bull Session”.


Plush life

September 11, 2022

(Penis plush and dildos too, in detail, so not suitable for kids or the sexually modest.)

Breaking News for Penises: you can now purchase adorable soft-plush penis-simulacrum stuffed toys. Some for you to cuddle with. One that is, delightfully, a second-order simulacrum: a stuffed-toy simulacrum of a dildo, the dildo being a sex-toy simulacrum of a penis — and, even better, this one is a stuffed squeaky toy for dogs. Eventually, there will be a photo of Fido gently mouthing Peter Woofington, a gigantic plush play-dick in warm but unlikely flesh tones. With goofy crossed eyes.

As a bonus, you get two fabulous recordings of Billy Strayhorn’s jazz standard “Lush Life”: Ella Fitzgerald singing the words, John Coltrane transforming the music. Plus my confession that when I came across Peter I somehow missed the canine connection entirely and so fell to speculating about the anal life expectancy of a plush dick and to some alarm at the idea of taking into my body a dildo that squeaked (presumably with pleasure, but still).


The pickle slicer joke The pickle slicer joke

July 31, 2022

On this blog, a Bob Richmond comment on my 7/29 posting “Many a pickle packs a pucker”, with an old dirty joke that turns on the line “I stuck my dick in the pickle slicer” — with Bob noting, “I’m sure Arnold can provide an appropriate grammatical analysis”. The hinge of the joke is a pun on pickle slicer, which is ambiguous between ‘a device for slicing pickles’ and ‘someone who slices pickles (esp. as a job)’. You don’t need a syntactician to tell you that, but what I can tell you is that this isn’t some isolated fact about the expression pickle slicer, but is part of a much larger pattern that a linguist like me can bring to explicit awareness for you, so that you can appreciate something of the system of English that you (in some sense) know, but only tacitly, implicitly.