Yesterday on nipples, a further adventure with the sexual snowclonelet X pig — in particular, nipple pig, nippig, titpig, referring to a man who is enthusiastically into papillary stimulation with other men, giving or getting. This has now led me to other, non-sexual, instances of the snowclonelet, as in these occurrences of the food-enthusiast (rather than sex-enthusiast) snowclonelet ice cream pig:
Archive for the ‘Verbing’ Category
On ADS-L recently, some discussion of verbings of the noun bro: to bro down, to bro it up, to de-bro. It started on the 27th with Jon Lighter reporting on a recent occurrence of bro down ‘become (male) friends’ on the Fox TV show Sleepy Hollow, in the episode “Heads of State”:
Now that we’re neighbors, we can bro down, hang out, Chill-doh Baggins.
(About semen and sex acts and facial expressions and slang and syntax — but, yes, semen is central to the posting, and there’s a lot of talk about sex acts in very plain terms. Only one photo, but it might make some people uneasy. So probably not for children or the sexually modest.)
Over on AZBlogX, a sale ad suggesting that the Lucas porn studio could supply you with a high-protein dessert for Thanksgiving: a splash of semen on your face. Lick and savor.
#1 there shows a man with a cumface, the result of a (cum) facial, the cum / jizz / spunk / cream / spooge supplied via the quite substantial cock also shown in the photo. On AZBlogX there are six more guys who’ve been facialed, who’ve gotten a facial (from a shooter), been given a facial (by a shooter), whose faces have been jizzed / spunked / creamed / spooged (by a shooter).
(Some vulgar sexual slang from the world of gay sex, but nothing beyond that.)
More drawers of my files moved from Staunton Ct. to Ramona St. (and into the oaken desk there). Almost all academic files, but the drawers contained a few surprises, like two gay porn magazines from early 2001, in particular the Torso from February of that year, with the friction fiction “Fire-Station Stud: Italian Muscleman Starts a Fire” by a prolific writer of such stories, “Bearmuffin”. The teaser insert in the story:
Two points here: the verbing of the noun spunk ‘semen’ and the poetic form of the insert’s text, which is perfect iambic pentameter (with the bonus of the internal half-rhymes spunked … trunk and between … tree).
Annals of lexical confusions and innovations. Two word problems from Ruthie in the cartoon One Big Happy (two recent strips), a word confusion and two innovations from the tv show Psych.
The wonderful creation of Pierce in Zits:
binge-bingeing is the PRP form of a verb to binge-binge, which is an instance of one or the other of two different compound V constructions of the form to N + V, whose semantic and pragmatic differences are small enough to ignore here.
A Speed Bump cartoon from a little while ago, found on Pinterest:
The patient in the doctor’s office is — remember, this is Cartoon World — a gingerbread man, complaining of a sore knee. This sets things up for a play on the ambiguity of the verb form icing, related to either one of two verbs ice; one of them is related to the mass noun icing (in the U.S., parallel to frosting). From NOAD2 on this mass noun:
a mixture of sugar with liquid or butter, typically flavored and colored, and used as a coating for cakes or cookies
This substance mass noun icing and the verb ice ‘to decorate a cake with icing’ are in a very close synchronic relationship, so close that it’s hard to say which is basic and which derived (note: the verb could be back-derived from the noun); the history looks equally unclear, and the same relationships hold (in the U.S.) between the mass noun frosting and the verb frost (as in frost the cake). Somewhere in all of this is a metaphor relating the appearance of the cake-decorating substance to the appearance of accumulations of ice or frost.
The other verb ice, not well covered in the dictionaries I’ve looked at, is a at root a simple verbing of the noun ice referring to frozen water and meaning roughly ‘chill with ice’, but specialized in reference to ice therapy for sore muscles or joints. (I have joint problems all over the place, and so have cold packs to use for icing these joints.)
Instructions on meals from the Freshly firm, which is currently supplying me with food at home:
[FR] We recommend plating your meal after heating [that is, after heating it in the microwavable tray it comes in]
This has the verbing to plate; from NOAD2:
serve or arrange (food) on a plate or plates before a meal: overcooked vegetables won’t look appetizing, no matter how they are plated.
Two things: why verb the noun plate? And why not other dinnerware nouns?
Benjamin Barrett, back on the 21st, posting to ADS-L:
Apple has just released iOS 9.3, which includes the verb to long-press:
Show thumbnails instead of large images and attachments by long-pressing on any image or attachment in a note
Long-press on an Evernote Export file to import its contents into Notes
We first get the nominal long press as a specialized technical term in the mobile phone industry; there’s evidence (see below) that this goes back at least to 2004. I don’t follow this literature, but Barrett’s is the first report of a verbing so far.