Archive for the ‘Verbing’ Category
March 19, 2020
Today’s Calvin and Hobbes re-run strip, on Chocolate Frosted Sugar Bombs (CFSBs), which offer “100% of the daily recommended allowance of caffeine”:
(#1) Just in case you had a fleeting moment of wondering about it, there is no caffeine RDA (recommended dietary allowance — recommended by the US National Research Council); the RDAs are for nutrients, and caffeine is not a nutrient
C&H Sugar Bomb strips. Hummingbird metabolism. The getting-high sense of the noun buzz and its verbing. The near-instant buzz of concentrated caffeine. Adalbert Stifter’s 1845 novella Bergkristall.
(more…)
Posted in Argument structure, Books, Language and animals, Language and food, Language and medicine, Linguistics in the comics, Verbing | Leave a Comment »
April 30, 2019
The One Big Happy from 4/3, recently in my comics feed: the tough neighborhood kid James and his sledgehammer:
(#1)
What I hear in the first panel is an echo of a quotation with an ax, not a sledgehammer:
‘Where’s Papa going with that axe?’ said Fern to her mother as they were setting the table for breakfast.
One of the great first lines in English literature, just grips you right off, does E.B. White’s Charlotte’s Web.
(more…)
Posted in Books, Linguistics in the comics, Memory, Metaphor, Movies and tv, My life, Phallicity, Quotation, Signs and symbols, Verbing | 4 Comments »
December 15, 2018
It started at the Peninsula Creamery in Palo Alto at breakfast (with Elizabeth Daingerfield Zwicky) this morning, quickly led to a chocolate beverage from northern New Jersey (and to manner-of-speaking verbs) and after a whirlwind worldwide beverage tour ended up with an echt-Swiss dairy soft drink from Canton Aargau, Switzerland (up north, on the flatlands near the Rhine).
The impetus for all this, a vintage advertising poster on the wall at the Creamery:
(#1) ASK FOR IT by NAME: Yoo-hoo
(more…)
Posted in Language and food, Language in advertising, Names, Pragmatics, Trade names, Verbing | Leave a Comment »
November 7, 2018
In today’s comics feed, a One Big Happy that requires a double dose of pop-cultural moon knowledge to understand:
(#1)
A defiant gesture, a bit of lycanthropic folklore.
(more…)
Posted in Ambiguity, Categorization and Labeling, Gesture, Language and the body, Linguistics in the comics, Movies and tv, Puns, Slang, Understanding comics, Verbing, Words and things | 1 Comment »
October 17, 2018
(Homowear: male models in underwear, displaying their bodies homoerotically, with archly queer ad copy. Not X-rated, but not to everyone’s taste.)
The Daily Jocks ad for PUMP! underwear from the 15th:
(#1)
Underwear model as sculptural form. Mahogany Man.
(more…)
Posted in Clothing, Facial expression and gesture, Idioms, Language and food, Language and the body, Language in advertising, Libfixes, Trade names, Underwear, Verbing | Leave a Comment »
October 13, 2018
The fall special at Dan Gordon’s (on Emerson St. in Palo Alto), as it first appeared on the menu, about a month ago:
Summer Stew $16.95
smoked pork / cippolini onions / chic peas / prunes / red rice
(with the very notable spelling chic peas and with the misspelling cippolini for cipollini). But now the ingredients list reads:
smoked pork / cippolini onions / chickpeas / dehydrated plums / red rice
(with the notable dehydrated plums). Actually, all four ingredients have linguistic interest.
(more…)
Posted in Ambiguity, Compounds, Conversion, Errors, Euphemism, Italian, Language and food, Language and plants, Lexical semantics, Morphology, Pronunciation, Spelling, Subsectivity, Typos, Verbing | Leave a Comment »
July 13, 2018
First, it’s American.
Second, it’s simple, homey food, designed to use tougher and cheaper cuts of beef.
Third, it’s unclear where the modifier Swiss comes from.
Fourth, its preparation involves two cooking techniques that are used in other dishes. One of these is tenderizing and flattening by pounding, a technique also used in the preparation of elegant dishes of veal, beef, pork, or chicken in the Schnitzel / Milanesa family.
Fifth, the other technique is braising: searing meat and then cooking it very slowly with liquid (and, usually, vegetables) in a closed container. Sharing this technique makes Swiss steak and pot roast of beef culinary cousins.
(more…)
Posted in Conversion, Etymology, Language and food, Lexical semantics, Onomatopoeia, Subsectivity, Verbing | 4 Comments »