Archive for the ‘Grammatical categories’ Category

Ravioli stuffed with Italian sausage

July 9, 2022

(Some indirect and asterisked reference to man-on-man sex, but, hey, it’s from the Associated Press.)

Or: Love among the mobsters.  In some hot news:

Chicago (AP wire story) — An odd chapter in American mobsterdom came to an end in a hail of bullets yesterday as thugs of the Buonanotte crime family gunned down Pasquale “Patsy” Baloney, the famously vicious soldato for — and long-time secret lover of — capo Carlo “Charlie” Ravioli of the Bastardo family, who died of a massive heart attack only two months ago.

(more…)

trade and trick

April 16, 2021

(About the language of sex, with plenty of discussion of sexual acts, some of it in very plain terms, so not for kids or the sexually modest.)

Sexual vocabulary day, inspired by my puzzling about the syntax of the item trade (in examples like He’s looking for trade to service and He’s trade), which led me to a 2004 e-mail exchange — yes, still relevant — with a colleague about this item and its sexual lexical cousin trick.


Ajaxx63 Rough Trade t-shirt, on offer on the DealByEthan (men’s fashion shopping) site

(more…)

All about -ette

March 28, 2021

Diminutive, feminine (in some sense), both. In the One Big Happy strip of 3/4, in my comics feed on 3/36:

(#1)

In modern English — that’s important — the suffix -ette has two relatively productive — that’s also important — functions: as a literal diminutive, referring to a small version of the referent of the base to which –ette is attached (“diminutive” suffixes can have a variety of other functions, notably as expressing affection towards this referent); and as a literal feminine, referring to a female version of the referent of the base to which –ette is attached (“feminine” suffixes can have a variety of other functions, notably as markers of grammatical gender (ggender), as opposed to natural, or sex, gender (ngender); English doesn’t have ggender).

The big generalization about modern English is that –ette attached to bases with inanimate reference (like disk) tends to have the literally diminutive function (diskette), while attached to bases with human (or, more generally, higher-animate) reference (like usher), –ette tends to have the literally feminine function (usherette). Novel formations follow the generalization: a spoonette would be a small spoon, not a spoon in female shape, or a spoon intended for use by girls and women; while a guardette would be a female guard (perhaps viewed dismissively or derogatorily), not a miniature guard.

Ruthie’s brother Joe apparently fails to appreciate the big –ette generalization, and takes a bachelorette to be a miniature bachelor, rather than the female counterpart of a bachelor (in Joe’s terms, a grown-up girl — a woman — who isn’t married yet).

(more…)

Tom Stoppard speaks to the meat

March 24, 2021

In the New Yorker, “Tom Stoppard’s Charmed and Haunted Life: A new biography enables us to see beneath the intellectual dazzle of the playwright’s work” by Anthony Lane, in the print edition of 3/1/21:

In 2007, the playwright Tom Stoppard went to Moscow. He was there to watch over a production of his trilogy — “Voyage,” “Shipwreck,” and “Salvage,” collectively known as “The Coast of Utopia.” The trilogy had opened in London in 2002, and transferred to Lincoln Center in 2006. Now, in a sense, it was coming home. The majority of the characters, though exiled, are from Russia (the most notable exception being a German guy named Karl Marx), and, for the first time, they would be talking in Russian, in a translation of Stoppard’s text. Ever courteous, he wanted to be present, during rehearsals, to offer notes of encouragement and advice. These were delivered through an interpreter, since Stoppard speaks no Russian. One day, at lunch, slices of an anonymous meat were produced, and Stoppard asked what it was. “That is,” somebody said, seeking the correct English word, “language.”

Since this is a blog mostly about language, you have no doubt seen where that answer came from.

(more…)

pair of jockstrap

January 19, 2021

(Well, men’s underwear, so men’s bodies play a significant role, but nothing raunchy. Look at #1, just below, to get a feel for the content and your comfort level; this is about as racy as things get in this posting.)

Passed on to me by Sim Aberson a few days ago, with the comment “Pair?”, this jockstrap ad from the men’s underwear company TBô (sometimes T-Bô):

(#1)

Not just “pair”, but “pair of jockstrap”, with SG jockstrap.The ad will take this posting  in many different directions, sometimes inconclusively, so the posting will proceed as a collection of very loosely connected mini-essays.

(more…)

cubeb

October 15, 2020

Today’s morning name, surely triggered in my mind by a line from the song “Ya Got Trouble” from the musical The Music Man (about kids in pool halls): “They’re … tryin’ out cubebs” (referring to cubeb cigarettes).

Brief background, from NOAD:

noun cubeb: [a] a tropical shrub of the pepper family, which bears pungent berries. Genus Piper, family Piperaceae: several species, including the Asian P. cubeba [b] the dried unripe berries of the cubeb, used medicinally and to flavor cigarettes. [also, not given by NOAD: [c] a cubeb cigarette] ORIGIN Middle English: from Old French cubebe, from Spanish Arabic kubēba, from Arabic kubāba.

Note: most uses of the noun cubeb are M[ass] nouns, but the use for ‘cubeb cigarette’ is C[count], and so pluralizable, as in the quote from The Music Man.

(more…)

The goblet with the hobbit has the wine that is fine

May 13, 2020

Yesterday’s Wayno/Piraro Bizarro, about gobs and goblets:


(#1) Wayno’s title: “Liquid Economics” (if you’re puzzled by the odd symbols in the cartoon — Dan Piraro says there are 3 in this strip — see this Page.)

Start with the straightforward stuff: goblet vs. gob, with goblet playfully treated here as if it were gob + diminutive –let.

(more…)

Minnesota hotdish

May 7, 2020

Today, Alex [Alessandro Michelangelo] Jaker (posting from Toronto) on Facebook:

So unfortunately I can’t go home and visit my family in Minnesota 🚗🚗🚗🛣🏡 because of the virus, so I decided to just go ahead and make my own hotdish 🍄🥕🍅.

… Although actually, it’s sort of a hybrid between hotdish and lasagna 🍅🧀🇮🇹.


(#1) Jaker Hotdish (photo from the author)

… [about hotdish] Apparently it is what people from other places call a “casserole”. In the present case, I used ground mutton 🐑, onions, celery, carrots 🥕, a leek, tomatoes 🍅, mushrooms, a can of cream of mushroom soup 🥫, parmesan cheese 🧀, and noodles. And beans. First stir fry all the ingredients except the noodles, and boil the noodles separately, then combine into a baking dish and bake for ~40 minutes.

(more…)

A pandemic meta-cartoon

April 25, 2020

By JAK (Jason Adam Katzenstein), the New Yorker daily cartoon from yesterday:


“Personally, I worry that, with everyone wearing masks, readers won’t be able to tell who in the cartoon is speaking.”

The masks are part of daily life in plague time, and they conceal the wearers’ mouths. So in a cartoon you can’t tell who’s speaking. (In real life, there might be other clues, like vocal timbre.)

(more…)

The caritive

October 26, 2019

An e-mail announcement from Sonya Oskolskaya (СА Оскольская) on 10/21:

The Institute for Linguistic Studies, Russian Academy of Sciences is pleased to announce the conference “Caritive Constructions in the Languages of the World”, to be held in Saint Petersburg, Russia on April 21–23, 2020.

The conference aims to bring together studies on caritive (a.k.a. abessive or privative) constructions in different languages.

(more…)