Archive for the ‘Dialects’ Category

Two cents, common sense, incense, and peppermints

March 27, 2019

The 2/26 One Big Happy, riffing on /sɛns/, in idioms with sense (common sense, horse sense, nonsense), in incense, and in cents (also in an idiom, two cents):

(#1)

Which, of course, leads us inevitably to the psychedelic days of 1967, with their whiff of incense and peppermints (plus some pot).

(more…)

You can’t get no ways…

March 23, 2019

… if you don’t know the phrase. An exercise in cartoon understanding that came to me from Facebook connections, but without any credit to the artist:

(#1)

If you don’t recognize It don’t mean a thing as part of a particular formulaic expression, you’re screwed; the cartoon is incomprehensible.

(more…)

Hard Tundra

March 4, 2019

Adventures in cross-dialect understanding in the One Big Happy strips of 2/1 and 2/2, both featuring Ruthie and Joe’s playmate James:

(#1)

(#2)

(more…)

Brush away the blue-tailed skink

September 4, 2018

From Chris Zable on Facebook on August 3rd, a photo from her family’s holiday in Florida, with her comment:

(#1)

“Spotted this little lizard with a bright blue tail on a fence rail at the Tallahassee Museum. Much of their space is a zoo of local native species in generously-sized enclosures that are just fenced off bits of native habitat. We saw pumas, red wolves, and foxes among other critters.”

As good a photo of a blue-tailed skink as any you can find on the net. To come: on skinks; on the “Blue Tail Fly” song; and on my gay highjacking of the song, as “Blue Tailed Skink” (with skink as a portmanteau, skank + twink) — taking things far from Chris’s original child-friendly travel report.

(more…)

The Gay Village, Swiss Chalet, poutine

August 8, 2018

Further notes on the 31st motss.con in Montréal (which came to an end with a stragglers’ breakfast on Monday); background in my 8/3 posting “The rainbow pillars of Montréal”. And further explorations of things Swiss, or at least things called Swiss, in particular that Canadian institution, the Swiss Chalet restaurant chain. Motssers on holiday in Québec, food: that means poutine, (by report) consumed often and by many during the con.

Brief visual background on the con’s location, the Gay Village of the city:


(#1) Aerial view of Rue Ste-Catherine E. in the Gay Village, with its overhead rainbow-colored balls (from Chris Ambidge)

(more…)

The Taco Bell doll

July 3, 2018

The One Big Happy from June 6th:

— in which Joe eggcornishly re-shapes the name Tinkerbell (otherwise unfamiliar to him) into a name he knows well, that of the fast-food restaurant Taco Bell. The words tinker and taco share the consonant skeleton /t … k …/, but are not otherwise particularly close phonologically. But the following bell presumably facilitates the reanalysis.

(more…)

Spoiling

May 8, 2018

An AMZ poetry moment.

From the New York Times Magazine, Terrance Hayes’s Poem column: “Too Many Cooks Spoil the Broth” (in print 5/6, on-line 5/4), by Aimee Nezhukumatathil:

Too many needles spoil the cloth.
Too many parrots spoil the talk.
Too many chapped lips spoil the gloss.
Too many teasel burs spoil the paw.
Too many bubbles spoil the froth.
Too many doorbells spoil the knock.
Too many seeds spoil the floss.
Too many feathers spoil the claw.
Too many lightbulbs spoil the moth.
Too many holes spoil the sock.
Too many sunbeams spoil the moss.
Too many kisses spoil the jaw.
Too many wolves spoil the flock.
Too many necks spoil the block.

All edgy domesticity until the end, when ravening wolves and beheadings erupt.

(more…)

The Prodigal Tongue

April 13, 2018

Lynne Murphy’s new book, recently released (my own copy is to arrive today). I’m getting the red edition rather than the blue; both are for sale in both the US and the UK, but they’re not quite the same, as you’ll see from looking at their subtitles:

(more…)

Bits of culture

March 29, 2018

… and truncated expressions. From Sam Anderson’s “New Sentences” column in the NYT Magazine on the 20th (on-line) and 25th (in print), “From Morgan Parker’s ‘There Are More Beautiful Things Than Beyoncé’”, about ‘Summertime and the living is extraordinarily difficult’:

Every culture is a vast carpet of interwoven references: clichés, fables, jingles, lullabies, warnings, jokes, memes. To be a part of that culture means that it only takes a few words, the tiniest head fake, to set your mind racing along a familiar track. You can lead a horse to. There once was a man from. When the moon hits your eye. If you liked it then you shoulda.

One trick of art is to constantly invoke — and then manipulate and complicate — these familiar mental scripts. The artist sets your mind on a well-worn road, and then, just as you settle into that automatic groove, yanks you suddenly in another direction. It’s the same trick as a crossover dribble. Great art is always, if you will, breaking your mind’s ankles.

(more…)

yoozed

February 15, 2018

The One Big Happy from January 13th, with a widespread nonstandard pronoun:

Freestanding youse /yuz/ (= you /yu/ + pl /z/) and modifying youse in youse guys ‘you guys’. In any case, a 2pl form distinct from 2sg you. The form is complexly distributed according to geography, social class, and other factors — in a way that suggests it has been invented several times in different contexts.

And then there’s the pun on used /yuzd/.

(more…)