Some time ago, John Wells reported on Facebook:
Friday’s London Evening Standard, reporting on the inquest into a fatal collision between a bus and a cyclist: “[The] bus driver … told police ‘As he started to turn, the bike slipped from under him. I broke … and he went under. I could feel him. I broke and put the handbrake on…'”.
There’s a confusion here between the lexemes BRAKE and BREAK, which are homophonous in their BSE/PRS forms. But not in their PST forms: BRAKE with regular PST braked, BREAK with ablaut PST broke.
The homophony leads to spelling confusions, usually with the much more common verb (break) prevailing over the less common (brake). In the Evening Standard quote, this confusion extends to the morphology, with the PST of break prevailing over the PST of brake (in both speech and writing).