Archive for the ‘Grammatical gender’ Category

Name that taqueria

April 29, 2024

From the annals of remarkable commercial names, a delicious punmanteau name for a Phoenix AZ taco truck, which just flashed by, without remark, in the first sentence of the piece “Motor Mouth” by Aaron Timms in yesterday’s New York Times Magazine:

Keith Lee is sitting in the passenger seat of a car outside Juanderful Tacos in Phoenix.

Juanderful = Juan (a stereotypical Mexican name) + wonderful, so conveying something like ‘wonderfully Mexican’ or ‘wonderful in a typically Mexican way’.


(#1) The sprightly logo (you can imagine the patter: “Hi! I’ll be your carnitas tacos today! Enjoy my meat!”); the food truck has a website, here

(more…)

All about /aj/: the trisyllables

October 4, 2022

The Zippy strip of 9/29 interjects:


(#1) The strip is all about eyeglasses (with the wonderful name Thelma Nesselrode as a bonus), but this posting is about oh!, interjections / yeah!, exclamations / and, like, discourse markers and stuff

So, what’s up with eye-yi-yi!? This is presumably an orthographic representation of an English exclamation /aj aj aj/, with the accent pattern /àj aj áj/, and pronounced as a single phonological word /àjajáj/. In fact, I’m aware of — and at least an occasional user of — three English exclamations /àjajáj/, with three syllables: one a borrowing from (Latino) Spanish; one in Yinglish (taken from Yiddish); and one in PDE (Pennsylvania Dutch English, taken from Pennsilfaanisch Deitsch, that is, Pennsylvania Dutch / German). (There are probably more, in other German-based varieties of English, in particular.) They have somewhat different contexts of use and a wide variety of ad hoc spellings, though ay-ay-ay seems to be the closest there is to a conventional spelling for all three of them (my childhood spelling for the PD and PDE exclamation was ai-ai-ai / ai ai ai, and it’s still the only one that looks right to me).

So: something about the range of the phenomena in this exclamatory domain, with special attention to my personal history. In this posting, just about the exclamatory triples, but folding in the de facto national ballad of Mexico, “Cielito Lindo”, and some Texas klezmer music.

Then, in a later posting (bear with me, my life is over-full), my discovery that OED3 has relatively recent entries for the interjections ai, aie, and ay, and my subsequent disappointment in the content of these entries — as against, say, the rich OED3 entries for the interjections oh and ah. And finally, some aimless wandering about in the world of interjections, exclamations, discourse markers, and related phenomena.

(more…)

Chocolates for Valentine’s Day

February 12, 2017

(Very little of linguistic interest, beyond a penis joke in Spanish and a note on grammatical gender. Otherwise, it’s the massive Latino musclehunk “The Marvel” on display.)

From my regular correspondent RJP this morning, a (broken) link to a Facebook video by The Marvel (posting as maravilla3x). I persevered and found a working Facebook link, which FB seems now to have taken down as too racy: it shows a naked Marvel sitting up in bed humping a big heart-shaped box of Valentine’s chocolates, then taking the cover off and eating chocolates from the box while revving up the tempo and intensity of his pelvic thrusts towards climax (at which point the tease is cut off). However, The Marvel has resourcefully put the video on YouTube, and you can watch it there.

(more…)

The Insolence and the Ecstasy

July 18, 2016

(Not for kids or the sexually modest.)

Today’s Daily Jocks ad, offering 2eros Black Label items (with my caption):

(#1)

The Insolent Brothers
Offer themselves
On the altar of Eros to
Needy faggots

Buddy White more
Welcoming, Bro Black more
Contemptuous; off work they’re
Tight with one another but
Certain they’d never ever
Switch teams to join

The Ecstatic Sisters, the way those
Queers Mikey Bono and
Lennie Vance did

(more…)

blond(e)

May 14, 2015

A while back, a friend complained about people who referred to a man as a blonde: blonde is a French word, my friend said, and in French it can be used only for women. So He’s a blonde is a vulgar error. (Similarly for brunette.)

But we’re talking about English here, not quoting from French, so there’s no reason why English has to be used as if it were French. And there are good reasons not to use it that way, though the matter is very complex indeed.

(more…)