Archive for the ‘Semantics’ Category

Stoop labor

July 6, 2025

Earlier on this blog I’ve had occasion to celebrate the humane gravity of MSNBC commentator Jonathan Capehart, who happens to be both Black and gay. Now in JC talking about his 2025 book Yet Here I Am: Lessons From a Black Man’s Search for Home, an observation about the stoop labor historically done by Black folk in the American deep south (harvesting cotton, tobacco, and sugarcane):

“My cousin Rita and I are the first generation in our family to not have to pick cotton, and for people of a certain age, they will understand what that means,” Capehart said. “… It wasn’t until I was writing this book that I understood, when our parents were our age, they were working. They were working in the fields, picking cotton, picking tobacco. We did not have to do that.

So JC and his cousin Rita represent a shift in the fortunes of Black folk. Here’s JC informing us, explaining things, interviewing political and cultural figures, a figure of importance on national television — and a moving reporter on his own life history in that book. In what I see as the release of great abilities, drive, and insights that follow on opening up opportunity to everyone: excellent qualities that are in fact distributed widely across the population will flourish in new places (and since those who succeed first will have had to run through a lot of tough hoops, they will be seen to be especially talented).

(more…)

The chronicler of lives

June 28, 2025

From  6/19 on Facebook, an exchange between Aaron Broadwell and me (somewhat expanded in this version):

— AB > AZ: Arnold, I wonder if you knew Miriam Petruck, who died about two months ago. [with the link below:]

Linguist List 36.1873, 6/17/25, “In Memoriam Miriam R.L. Petruck (1952-2025)”: by Hans C. Boas, dated 6/14/25

[beginning:] Dr. Petruck was born April 11, 1952. She received her B.A. in Linguistics from Stony Brook University in New York in 1972 and her M.A. in Linguistics from the University of California, Berkeley, in 1976. In 1986, she received her Ph.D. in Linguistics from the University of California, Berkeley, with Prof. Charles J. Fillmore as the head of her dissertation committee. Her dissertation on Hebrew body-part metaphors combined two of her lifelong interests, the scientific study of the Hebrew language and Cognitive Linguistics. Her dissertation was the first one to apply Frame Semantics to linguistic analysis. She became involved in the major research projects which Prof. Fillmore and his colleague Prof. Paul Kay undertook in the 1990s, developing the twin theories of Frame Semantics and Construction Grammar. She participated in the discussions leading to the creation of the FrameNet project (the practical implementation of Frame Semantics) in 1997, helping to define frames and to annotate some of the data in the FrameNet database.

For the rest of her life, she continued to publish and speak about both theories (particularly about Frame Semantics and its application to NLP), at conferences and seminars around the world.

— AZ > AB: I did indeed. Through my regular association with the Berkeley Linguistics Society in the old days. The death notice by Hans Boas on Linguist List focused on her position as a kind of international ambassador for FrameNet.

(more…)

From 6/10: creamy-white blue-eyed grass

June 13, 2025

Among Tuesday’s crowd of events (it’s now Friday, and life has been stressful and unpleasant, but I’m trying to produce at least one pleasant thing): a visit to Palo Alto’s Gamble Garden, taken there by Sharon Gray of Bay Area Geriatric Care Managers. Too much in bloom or getting ready to bloom (or harvest, in the case of food plants) for me to post on more than a little bit. I’ve picked out two plants I admired but didn’t know. One is still a mystery (there was a label, but it clearly applied to a plant that had already bloomed and gone dormant, not to this ornamental grass with pretty bell-shaped purple-blue flowers), but the other had a label that applied to it (and not to some other plant in its neighborhood), so I can tell you that it’s an especially vigorous Sisyrinchium striatum — the creamy-white blue-eyed grass of my title.

There will be photos, including one of me sitting in the garden; this one will require a fashion digression, on the tank top I’m wearing in the photo, a recent acquisition for summer wear.

(more…)

Everyone’s a crinoid nowadays

June 9, 2025

We filter stuff flowing past us, consider this material, and evaluate its worth. As here:


(#1) Neocrinus, a stalked living crinoid species similar to those found in the Paleozoic (from Brian N. Tissot’s website, “Curious Creatures of the California Coast: Crinoids”, from 12/31/13); from Wikipedia:

Crinoids are marine invertebrates that make up the class Crinoidea. Crinoids that remain attached to the sea floor by a stalk in their adult form are commonly called sea lilies, while the unstalked forms, called feather stars or comatulids, are members of the largest crinoid order, Comatulida. Crinoids are echinoderms in the phylum Echinodermata, which also includes the starfish, brittle stars, sea urchins and sea cucumbers.

… Crinoids are passive suspension feeders, filtering plankton and small particles of detritus from the sea water flowing past them with their feather-like arms.

Oh, not crinoid, silly man; on Facebook, commenting on my posting from yesterday, “Today’s  bilingual jest”, Gadi Niram seemed to think it was clitic, but that was just a joke; really, the saying is that everyone’s a critic nowadays (or some similar piece of wisdom about the prevalence of unfavorable opinions coming from all quarters).

(more…)

rollsuck, verb and noun

June 4, 2025

Yesterday’s Strange Planet comic strip by Nathan W. Pyle introduces the delightful verb / noun rollsuck ‘to vacuum’ / ‘vacuum cleaner’ (on Pyle’s strange planet, which has our customs but not our vocabulary):


The verb / noun as in: I am rollsucking the foot fabric ‘I am vacuuming the rug’

(more…)

Lost in translation

June 4, 2025

A midweek quickie. Yesterday on Facebook, a posting from Thorstein Fretheim (Professor at the Norwegian University of Science and Technology in Trondheim, specializing in pragmatics and semantics: intonation, discourse markers, prosody, context), as it came to me in English  translation:

‘Trondheim’s Own Chocolate Factory’ (Address Newspaper) or ‘Trondheim’s Own Chocolate Factory?’

(Address is the regional newspaper in Trondheim)

Now this was utterly baffling, so I asked for the Norwegian original:

‘Trondheims egne sjokoladefabrikk’ (Adresseavisa) eller ‘Trondheims egen sjokoladefabrikk’?

(more…)

The Vouch Joke

May 22, 2025

(Warning: this will end up with a naked man on all fours, in a display that’s meant to be sexual rather than jocular)

I had occasion this morning to vouch for Scott Schwenter (Ohio State professor of Hispanic linguistics) having gotten a PhD from Stanford, and in doing so alluded to the Vouch Joke, which I heard many years ago from Paul Benacerraf (Princeton professor of philosophy, especially the philosophy of mathematics, and the director of my senior thesis in mathematics back in 1962). PB told the joke as Alonzo Church’s only known joke (AC, a distinguished professor of mathematics at Princeton, was another of my professors and was on my thesis committee); relevant to PB’s telling of the joke, AC was one of the most earnest, least playful people I have ever known (but he was good-hearted and not without his quirks, one of which was a passion for murder mysteries, another a meticulous enthusiasm for atlases and gazetteers), and he was an American WASP Christian, a lifelong Presbyterian, while PB was a Jew, a genuinely cosmopolitan one, with an early life in Paris and Caracas before establishing firm roots in New Jersey as a teenager.

All this religious stuff is important because the joke as AC told it was thoroughly whitebread. It has two main characters (both male): the vouchee, the subject of the joke, who is interrogated by some kind of authority about his status (“Who are you?” and “Why are you here?”); and the voucher, the person the subject offers as someone who can vouch for him — two characters that AC gave WASP names to (an ordinary name like Harold for the subject and Richard for the voucher). In telling me the joke, PB prefaced it by giving the names AC used, but then actually performed the joke as a Jewish joke, in which the subject was called something like Abie and the voucher was named Moishe.

“Moishe will vouch for me; get Moishe!”

In my opinion, this makes it funnier — as a general principle, Jewish jokes are funnier than other jokes, because Jewish jokes originate as stories told by Jews for other Jews, and they are affectionate or self-deprecating or instructive or some combination of these, neither aggressive nor contemptuous — and even more delightful as a kind of commentary on AC’s whitebread version.

(more…)

The message in the sand

May 9, 2025

(This posting is mostly about sexual acts, mostly discussed in street language, so it’s entirely inappropriate for kids and the sexually modest; I know, I know, that sucks)

Yesterday’s posting “Bill, it is the scribbling of a gigantic scoundrel” was about the wonderful absurdity of a Benjamin Schwartz New Yorker cartoon exploiting the Desert Island meme, with everything turning on the message in the sand of the tiny island Bill and his companion share with their ratty palm tree — who could possibly have left it there? —


Of three principal senses of suck, this was intended to be suck-C, an intransitive slang verb of denigration; the ingestion verb, suck-A, is irrelevant to the context; finally, the sexual verb, suck-B, was probably not on BS’s mind (though young men on a small island might turn to fellatio for sexual pleasure), but was certainly on mine

I have written extensively on this blog on these senses of suck, their uses, and their sociocultural contexts — compact summary coming soon — because in my gay male world (one of a number of worlds I inhabit), sucking cock is, simply, everyday sex, and consequently the verb suck has been elaborated and played on in that world, and all of that is of interest to me as a linguist (linguistics being another of the worlds I live in).

But I thought to steer clear of the gay stuff yesterday, so as not to distract readers from the intricate delights of the cartoon (which still makes me laugh every time I look at it). But I have a friend who is named Bill, who is gay, and who was moved to comment (on this blog) on yesterday’s cartoon:

I guess I DO suck, or at least would like to.

So then Bill sucks ‘Bill sucks dick’ was on the table. And we’re off for a holiday in Blow Job City.

(more…)

Schadenfroggy

May 2, 2025

A Victoria Roberts schadenfrog cartoon in the 5/5/25 New Yorker:


(#1) The surviving frog — call it Schadenfroggy — takes malicious pleasure in its companion having been flattened to death; it’s a cruel, cruel ranine world

(more…)

hoozamaflazamadoozamajillions 2

April 30, 2025

🐅 🐅 🐅 tiger tiger tiger for ultimate April; tomorrow the rabbit operatives of the revitalized Industrial Workers of the World will smash the tiger lackeys serving the corrupt octopus of big business and government; the Wobblies will, of course, dance onto the scene, tossing flowers to the audience (public service warning: do not eat the muguets; they are beautiful and sweet-selling, but toxic)

Previously on this blog. In yesterday’s “hoozamaflazamadoozamajillions 1”, a Lynn Johnston For Better or For Worse strip, (re)published on 6/19/24:


(#1) There are three linguistic things going on in this cartoon: the ambiguity of the verb count; the invented –illions words; and the thing [my correspondent Masayoshi Yamada] was puzzled by, the gigantic “nonsense nonce coinage” (as he put it) hoozamaflazamadoozama modifying jillions

Yesterday, things 1 and 2; today, thing 3.

(more…)