Archive for the ‘Snowclones’ Category
December 27, 2018
Keep X In AXB, Put X (Back) In(to) AXB, Take X Out of AXB
(where X is a word included in a larger word AXB — included in pronunciation (exactly or approximately) or spelling or both)
I’ll start with one of the most complicated examples, the seasonally apropos slogan with KEEP:

(#1) An outdoor vinyl banner from ChurchSupplier.com
then go on to a seasonal example with TAKE, and end with the great mass of examples, with PUT.
(more…)
Posted in Etymological Fallacy, Holidays, Language play, Linguistics in the comics, Names, Slogans, Snowclones | Leave a Comment »
December 22, 2018
(Warning: brief reference to sexual body parts in a caption.)
As I observed yesterday, in the posting “22-festoon!”, today (December 22nd) is the holiday of Festoonus, celebrating “the victory of light over darkness, good over evil, and knowledge over ignorance”, with “elaborate light shows, decorating your bodies, sharing exotic food, dancing, and making public and communal art and music”. Inevitably, there are people who are intensely devoted to, identified with, the holiday. These are the Festoonists.
(more…)
Posted in Holidays, Homosexuality, Phallicity, Silliness, Snowclonelet composites | Leave a Comment »
December 8, 2018
On the 5th here, postings on the patron saint of bears and on Swiss saintly dogs (with a bow to the city of Bern(e)). Now: more on Bern; on the movie BearCity; and on two California cities of bears, Big Bear City in San Bernardino County and Los Osos in San Luis Obispo County.
(more…)
Posted in Art, Etymology, Gender and sexuality, Homosexuality, Language and animals, Movies and tv, Names, Placenames, Snowclonelet composites, Switzerland and Swiss things | Leave a Comment »
November 29, 2018
The raw material: a poster on Pinterest, which led to photos of a quaint village:

(#1) Mt. Ida and Lake St. Clair, in the highlands of central Tasmania

(#2) The faux-Swiss village of Grindelwald, near Launceston, TAS
(more…)
Posted in Art, Snowclones, Switzerland and Swiss things | 8 Comments »
July 21, 2018
Wanderings through some Switzerland-related places in the U.S. and through some places fancied to be “the Switzerland of America”:

(#1) City hall of Santa Clara UT, flying the US, Utah, and Swiss flags

(#2) Alpine Ouray CO, in the Rockies
(more…)
Posted in Placenames, Snowclones, Switzerland and Swiss things | 4 Comments »
June 3, 2018
Available in a number of designs on the net:
(#1)
From the Stanford Encyclopedia of Philosophy’s “Ambiguity” entry (edited by Adam Sennet, first published 5/16/11, last substantive revision 2/8/16):
Fun fact: the word ‘ambiguous’, at least according to the Oxford English Dictionary, is ambiguous between two main types of meaning: uncertainty or dubiousness on the one hand and a sign bearing multiple meanings on the other. I mention this merely to disambiguate what this entry is about, which concerns a word or phrase enjoying multiple meanings.
In the technical literature on these things, the first notion is known as (among other things) vagueness, while the second is known as (linguistic) ambiguity. Ouch.
(more…)
Posted in Ambiguity, Catchphrases, Context, Figurative language, Formulaic language, Masculinity, Puns, Semantics, Snowclones, Technical and ordinary language | Leave a Comment »