July 25, 2022
From Benita Bendon Campbell yesterday, a delightful plant, new to her, that had just come into her life. Her photo:

(#1) A white Scaevola aemula cultivar, in a hanging pot; the plant grows as a garden shrub, but hangs or drapes quite satisfyingly, as here
The scaevola plant was new to me as well; it was hard to believe that I’d never come across a plant whose common name is fairy fan-flower and has cultivars that are intensely purplish-blue:
Read the rest of this entry »
Posted in Dance, Effeminacy, Gender and sexuality, Language and plants, Movies and tv, My life, Names, Taxonomic vs. common | Leave a Comment »
July 22, 2022
We might as well just give them numbers. (This particular joke is 2/3 of a devil.) From Verdant on my Twitter on 7/15/22, this old Shoe strip:

(#1) Body-location (of the tattoo) vs. event-location (of the tattooing); Verdant provides this as a comment on my 2/27/19 posting “Body-location, event-location”, where #444 appears in a One Big Happy strip and is traced back at least as far as the antique Joe Miller’s Jest Book
To which Verdant adds yes-I-said-yes Molly Bloom’s:
confession when I used to go to Father Corrigan he touched me father and what harm if he did where and I said on the canal bank like a fool but whereabouts on your person my child
Read the rest of this entry »
Posted in Ambiguity, Comic conventions, Jokes, Language play, Linguistics in the comics, Modification, Modifier attachment, Possession, Semantics, Syntax | 1 Comment »
July 20, 2022
(There will be a just barely not-naked moose-knuckled underwear model, plus references to male raunchy bits and man-on-man sex in plain terms, so, alas, not suitable for kids or the sexually modest.)
Three items on my computer screen this morning: today’s Zippy, in which the Pinhead totters from stress in a world of (historical) roadside seafood joints in New England, the last of which leads to today’s Daily Jocks swimwear ad for the Elia company; meanwhile, Zippy’s succumbing to stress leads to National Stress Awareness Day, and a Private Eye cartoon by Vilnissimo for the occasion (posted today on Facebook by John Wells).

(#1) Stressed-out Zippy shacking up with the shad, Chad going to the beach to spawn in Elia swimwear, Vilnissimo keenly aware of stress in Private Eye
Read the rest of this entry »
Posted in Ambiguity, Gender and sexuality, Homosexuality, Language and animals, Language and food, Language and the body, Language of sex, Language play, Linguistics in the comics, Prosody, Underwear | 5 Comments »
July 19, 2022
My morning name of 6/5, which came to me, not in my head on awakening (the way morning names usually do), but on Facebook upon my firing up my computer, from John Wells, who was exclaiming with surprised delight: “I’m now a panjandrum“.
JW had just come across a 1/29/19 piece on Tony Thorne’s language and innovation site, “Mockney, Estuary — and the Queen’s English”, in which Thorne referred to “the Linguistics and Phonetics department at UCL [University College London] under the panjandrum of phonology Professor John Wells”.

(#1) Not JW, but the Great Panjandrum of Randolph Caldecott’s 1885 picture book, on its cover (on the book, see below)
Read the rest of this entry »
Posted in Books, Language play, Linguists, Morning names, My life, Nonsense, Quotations | 2 Comments »
July 17, 2022
In recent days, occasions to re-play previous postings: one on pre-cut walker balls, one on Jill Brailsford’s stylized drawings of native Australian plants.
Read the rest of this entry »
Posted in Art, Language and plants | 1 Comment »
July 17, 2022
Another adventure in dubious commercial names and slogans. In the past few days the hyperkinetic tv pitchman Phil Swift — the id of the Flex Seal company, the Billy Mays of liquid rubber — has been assaulting my senses with a slogan that annoys me every time — just the way it was supposed to — because I get the sleazy sense of the commercial’s slogan
Take it from the man on the can
(‘from the guy sitting on the toilet (doing his business)’) instead of the innocent sense ‘from the man whose picture is on the label of the can (of Flex Seal)’. (In passing, I note the mini-festival of metonymy here: the man isn’t on the can, his picture is; well, not on the can itself, but on the label affixed to the can.) Let me start with a photo of an exemplary Flex Seal can:

(#1) You will note the absence, on the label, of a face of any person whatsoever, much less Phil Swift; as far as I can tell, the labels are all like that, and that’s no accident: Swift’s face is entirely beside the point — you’ll see that plenty in the commercials — because the ad’s all about taking your thoughts, memorably, into (or onto) the toilet
Read the rest of this entry »
Posted in Ambiguity, Formulaic language, Language in advertising, Metaphor, Metonymy, Puns, Slang, Slogans | 1 Comment »
July 16, 2022
Today’s Zippy strip takes us to triple Dinerland in Rockford MI (as it was before it closed in 2011), in a celebration of the rule of three — a narrative principle that favors trios of events or characters in all sorts of contexts:

(#1) The Three Musketeers (in the Dumas novel and the movies), the Three Little Pigs (vs. the Big Bad Wolf in the fable), The Good, the Bad and the Ugly (the 1966 epic spaghetti Western), and the Three Stooges (the vaudeville and slapstick comedy team best known for their 190 short films)
The rule of three in a little while, but first, the diners of Rockford MI (a town of a few thousand people about 10 miles north of Grand Rapids).
Read the rest of this entry »
Posted in Diners, Jokes, Linguistics in the comics, Narrative, Slogans, Snowclones | 4 Comments »
July 15, 2022
(underwear, swimwear, plus references to men’s raunchy bits and one (edited, but decidedly hot) image of gay male pronging — so not for kids or the sexually modest)
The day started with some Elia beachwear in gayboy-themed patterns, in my posting “Hey, buddy, we’ve been waiting for you!” While I was posting that, among the swarm of swimwear and underwear ads that infest my Facebook page came a deeply goofy ad for Skull and Bones underwear (and related apparel), set in a subway car:

(#1) Not your usual premium underwear ad: floral designs for such underwear have become common, but this one is based on Dutch masters; potently sexy ads are all over the place, but this one is framed instead as a kid just horsing around — still it manages to be sweetly sexy (don’t you want to nuzzle that adorable belly?); and, yes, check out the subway car cards
As it happens, flagrant man-on-man sex in a moving subway car is a subgenre of gay porn, one I find strangely moving, so the ad came with an extra resonance for me. (Example soon to come.)
Read the rest of this entry »
Posted in Gay porn, Gender and sexuality, Language and race, Language and the body, Language in advertising, Language of sex, Masculinity, Music, Underwear | 3 Comments »
July 15, 2022
(Symbolic allusions to men’s raunchy bits, so not to everyone’s taste.)
Poolside image in a Daily Jocks sale ad in this morning’s mail, in which three men hawk Elia beachwear in gayboy-themed patterns:

(#1) Paros swim briefs, left to right: Rainbow Cloud, Ice Cream Pop (symbolic penises), Donut Sky (symbolic anal rings)
Read the rest of this entry »
Posted in Facial expressions, Language and food, Language and plants, Phallicity, Underwear | 2 Comments »
July 14, 2022
Two Wayno / Piraro Bizarro POPs (phrasal overlap portmanteaus) that have been accumulating on my desktop: the lobo oboe from 4/22, the velveteen teenager from 7/11:
Read the rest of this entry »
Posted in Books, Language and animals, Linguistics in the comics, Music, Phrasal overlap portmanteaus | Leave a Comment »