Hey, buddy, we’ve been waiting for you!

(Symbolic allusions to men’s raunchy bits, so not to everyone’s taste.)

Poolside image in a Daily Jocks sale ad in this morning’s mail, in which three men hawk Elia beachwear in gayboy-themed patterns:

(#1) Paros swim briefs, left to right: Rainbow Cloud, Ice Cream Pop (symbolic penises), Donut Sky (symbolic anal rings)

Three different cruise faces, which I interpret as follows: Rainbow Guy seductive, Donut Guy open and available (but mostly squinting into the sun), Popsicle-Stick Guy penetrating and knowing: he’s got your number, gayboy. But those are interpretations; I have no idea what muscle settings give rise to them.

So, if you want to hang with these guys, get wet with them, what do you wear?

Let me suggest something marginally subtler than the swim briefs the guys in #1 are wearing: the 2EROS V10 pattern Monstera (named for the plant Monstera deliciosa, whose leaves are featured in the pattern):


About the plant, from my 9/23/17 posting “Boys with Plants”:

(#3) Intense boy with potted Monstera deliciosa

From Wikipedia:

Monstera deliciosa is a species of flowering plant native to tropical rainforests … [AZ: frequently grown as a houseplant, as in #3]

The specific epithet deliciosa means “delicious”, referring to the edible fruit, while monstera means “monstrous,” in reference to the sheer size that this plant can grow to — over 30 feet in many cases.

Common names include fruit salad plant, fruit salad tree (in reference to its edible fruit, which tastes similar to a fruit salad), … Swiss cheese plant (or just cheese plant) [in reference to the holes in the leaves], monster fruit, …

In case you haven’t had enough phallic references, here are the flower and the fruit:

(#4) The ripe fruit is green (as above) and is sometimes described as tasting like a combination of banana and pineapple

2 Responses to “Hey, buddy, we’ve been waiting for you!”

  1. Sim Aberson Says:

    Banana and pineapple with a black pepper undertone.

    They are commonly called ceriman here.

    • arnold zwicky Says:

      Yeah, I edited ceriman out of Wikipedia’s long list of common names, rather than digressing to explain it. It’s the America Spanish word for the swiss cheese plant, but I don’t know its Spanish etymology.

Leave a Reply

%d bloggers like this: