A classic Don Martin Mad magazine cartoon for the winter season, illustrating the utility and flexibility of N + N compounds in English — and also their enormous potential for ambiguity, which has to be resolved in context:
Four examples of N1 + N2 compounds in English, all four highly conventionalized to very culture-specific referents. In these conventionalized uses, two (snow tire, snowshoe) are use compounds (‘N2 for use in some activity involving N1’), two (snowman, snowball) are source compounds (‘N2 made from N1’). But N + N combinations are potentially ambiguous in multiple ways; this lack of clarity is the price you pay for the great brevity of these combinations (which lack any indications of the semantic relationship between the two elements).
So: we get snow tire and snowshoe understood as source compounds in #1: ‘(simulacrum of a) tire made of snow’, ‘(simulacrum of a) shoe made of snow’.
I’ll turn to the four snow + N2 compounds in #1 in just a moment, but this presentation is now interrupted by breaking news from the snow-cartoon world, a wonderful wordless cartoon by snowman maven Bob Eckstein in the 1/30/23 issue of the New Yorker, which has in fact not yet arrived in my mailbox.





