From the NYT on the 28th, a piece by Sam Roberts, “With Naming Rights, ‘Perpetuity’ Doesn’t Always Mean Forever”, with some serious linguistics in it:
After Philippe de Montebello agreed at breakfast two decades ago to name the Metropolitan Museum of Art’s Roman Sculpture Court, in perpetuity, for the philanthropists and antiquities collectors Leon Levy and his wife, Shelby White, Mr. Levy predictably, but politely, posed an impertinent question.
“Aware that sometime in the future, Philippe’s successor would probably be making the same promise to some donor not yet born,” Mr. Levy later recalled, “I asked him, How long is ‘in perpetuity’?”
“For you, 50 years,” Mr. de Montebello, the museum director, replied.
They went on to further negotiate the time span.
How to understand “in perpetuity” in this context?



