Archive for the ‘Morphology’ Category
August 25, 2019
Exhibit A: the joke routine That’s Good / That’s Bad from an Archie Campbell comedy sketch — discussed in my 7/22/19 posting “Oh that’s good”.
Exhibit B: the principles that predict when a N + N compound in English has primary accent on the first (modifier) N (front stress, or forestress) and when that accent falls on the second (head) N (back stress, or afterstress) — discussed in my old paper “Forestress and afterstress”, (OSU Working Papers in Linguistics, 1986, viewable on-line here).
From a sufficiently abstract point of view, these two phenomena can be seen to be manifestations of a single scheme, which I’ll refer to as exception-triggered alternation.
(more…)
Posted in Accent, Compounds, Homosexuality, Jokes, Opposition, Phonology | Leave a Comment »
August 18, 2019
Saturday’s Zippy takes us to southeastern Pennsylvania, the land of my childhood:
(#1)
Not in escrow, but in Hellam Township, in York County PA. Specifically, in the Haines Shoe House. Which is a house in the form of a shoe (rather than a shop that sells shoes, or a storage place for shoes, or …).
(more…)
Posted in Architecture, Art, Compounds, Language play, Linguistics in the comics, Metaphor, Puns, Semantics, Semantics of compounds | Leave a Comment »
July 17, 2019
The original spur was this Pinterest item:

(#1) [ cowboy butter ] [ dipping sauce ]
On the dipping sauce in #1; the cowboy butter that is its basis; the interpretation of cowboy butter and other cowboy X compounds (cowboy casserole, cowboy rub); the combination of cowboys, butter, and meat (each with possible sexual associations); Jackson Hole Cowboy Cream; and cowboy cheese bites.
(more…)
Posted in Compounds, Gender and sexuality, Language and food, Language of sex, Language play, Masculinity, Metaphor, Semantics of compounds | 4 Comments »
July 12, 2019
Friday’s Wayno/Piraro collabo Bizarro strip (titled “Shaving Cream Pie”):

(#1) (If you’re puzzled by the odd symbols in the cartoon — Dan Piraro says there are 3 in this strip — see this Page.)
Ordinary barbers use shaving cream; clown barbers use cream pies. It’s just like spas: ordinary spas use facial creams (for moisturizing); clown spas use cream pies.
Bonus: the cartoon shows a clown barber twice over: a barber who is a clown, and also a barber for clowns.
(more…)
Posted in Ambiguity, Brevity vs. Clarity, Comic conventions, Compounds, Language play, Lexical semantics, Linguistics in the comics, Metaphor, Morphology, Semantics of compounds | Leave a Comment »
July 4, 2019
The 7/3 Rhymes With Orange takes us to the Home for Aged Superheroes, where Superman is unsure of the volant creature he sees in the mirror and fears he’s going blind, or slipping into dementia (an unusually poignant theme for a cartoon):

(#1) In the land of the caped superheroes
(more…)
Posted in Art, Categorization and Labeling, Gender and sexuality, Language and animals, Language and the body, Linguistics in the comics, Music, Myths, Nouning, Poetry, Semantics | 3 Comments »
June 18, 2019
Today’s Rhymes With Orange, with a clown facial:
(#1)
From NOAD, the nouning of the Adj facial ‘of or affecting the face’:
noun facial: a beauty treatment for the face.
Then the noun facial ‘facial treatment (for beauty)’ serving as head in the N + N compound clown facial (for a pieing — a pie-in-the-face — involving a clown or clowns), which contrasts in interpretation with the compounds cum facial (for a sexual practice in which semen is ejaculated onto the face) and beauty facial (used to clarify that the ‘facial treatment’ sense is intended).
(more…)
Posted in Compounds, Language and culture, Language of sex, Lexical semantics, Linguistics in the comics, Semantics, Semantics of compounds | Leave a Comment »
June 9, 2019
The 6/7 Zippy takes us to the Jersey Shore for some water ice in a squeeze cup:

(#1) At the Strollo’s Lighthouse Italian Ice shop in Long Branch NJ: Zippy (alarmed at climate change) speaking on the left, Claude Funston (who denies climate change) on the right
On the setting. On Strollo’s. On lemon as the vanilla of Italian ices. On the relevant C(ount) noun ice, the nominal Italian ice, and the compounds water ice and squeeze cup. On Italian ice and the family of similar confections.
(more…)
Posted in Combining forms, Compositional semantics, Compounds, Count & mass, Language and food, Linguistics in the comics, My life, Semantics, Snowclones, Subsectivity | Leave a Comment »
June 4, 2019
From an exchange on Facebook a few days ago, in which (at least) two of the participants use the term perennial to refer to plants that are green all year round, that don’t lose their leaves for a dormant season. The discussion was set off by DA (not knowing the privacy wishes of the participants, I refer to them by their initials), posting about a practice that puzzles him:
DA: I never understood why [people] bother to plant [fruit] trees that don’t bear fruit.
To which DS replied with a number of reasons for the practice, but along the way introducing perennial in the sense ‘green all year long’ (relevant materal boldfaced):
DS: They provide many other benefits, for birds, shade, soil augmentation … they hold together hills so they don’t wash away .. and much more. Besides, they can be lovely. As far as I know, there are no perennial fruit trees so they can’t be used for privacy.
(more…)
Posted in Derivation, Language and food, Language and plants, Metaphor, Names, Naming, Taxonomic vs. common | 5 Comments »
May 29, 2019
The 5/27 Wayno-Piraro Bizarro strip, set in the Land of Dogs:

(#1) (If you wonder about the secret symbol in the cartoon — Dan Piraro says there’s just one in this strip — see this Page.)
A dog food with Quibbles in its name is of course not going to agree with you, in one sense of agree with. So you can understand the cartoon, and see that the pun on agree with in it makes it amusing — and still miss the extra joke that Wayno and Piraro threw in for you.
The cartoon would have been funny if the dog food had been named just Quibbles. But Quibbles and Fits is a lot funnier, because it’s another pun, on the name of the (actual) dog food Kibbles and Bits. But of course you have to know about this particular commercial product to get that joke.
(more…)
Posted in Conversion, Count & mass, Language and animals, Language and food, Language in advertising, Language play, Linguistics in the comics, Music, Poetic form, Puns, Understanding comics | Leave a Comment »