Archive for the ‘Linguistics in the comics’ Category

Tiers of a clown

December 14, 2020

Today’s Wayno/Piraro Bizarro, with an outrageous pun (on tears and tiers):


(#1) (If you’re puzzled by the odd symbols in the cartoon — Dan Piraro says there are 4 in this strip — see this Page.) Wayno’s title: Frankenpastry

In this case, the tiers in question are layers in a layered clown pie, clowns being famous for tossing pies in people’s faces.

(more…)

Fear of death on a desert island

December 13, 2020

The 12/11 Zippy cartoon contemplates fear of death on a New Yorker desert island:


(#1) No, no, the fount of desert island gags is inexhaustible!

The strip is self-referential: Zippy reflects on his being in a cartoon. It is a Desert Island cartoon, and with its reference to the fear of dying, it alludes to another cartoon meme, the Grim Reaper.

(more…)

The self-aware diner

December 9, 2020

Today’s Zippy strip (here) is about a diner called the Self-Aware Diner:


(#1) This appears to be about the idea of a self-aware diner, rather than about any specific diner

We get, from the 50s: James Dean, Marilyn Monroe, tailfins, the 50s slang daddio. Then, from a later era (but very much self-aware), Fonzie. From Wikipedia:

Arthur Herbert Fonzarelli, better known as “Fonzie” or “The Fonz”, is a fictional character played by Henry Winkler in the American sitcom Happy Days (1974–1984).

(more…)

Bobobear

December 8, 2020

From Ryan Tamares, a gay Xmas and pandemic-chasing card “Adam Likes Santa: Red Santa”, featuring cartoonist Bobo Nisi’s gay bear character Bobo-Bear (sometimes Bobobear or Bobo Bear):

 


(#1) The card

(Also demonstrating some newly recovered abilities of mine at formatting my blog postings.)

(more…)

past pluperfect

November 6, 2020

Today’s Zippy:

Thing is, past pluperfect is redundant, since pluperfect in English grammar is a synonym of past perfect.. As a result, grammars of Engish don’t treat past pluperfect as a technical term at all.

(more…)

Can I get you a vole or two?

October 30, 2020

On Facebook, Joelle Stepien Baillard posted an old cartoon (pubished 8/8/94) by New Yorker cartoonist Sam Gross:

(#1)

A cartoon with a translation from one world to another. There’s the world of cats, in which they go outside to hunt small animals; and then, simultaneously, the world of (human) household relationships, in which someone going out on an errand will often ask if they can get something for the others while they’re out.

That gives us a talking cat.

(more…)

A New Yorker trio

October 23, 2020

Three cartoons from the 10/26 New Yorker: two of linguistic interest (by Amy Hwang and Roz Chast), one (by Christopher Weyant) yet another Desert Island cartoon.

(more…)

Shifting gears

October 23, 2020

The cover of the latest (10/26/20) New Yorker, which I post here only because it’s sweet and coronavirus-relevant:

(more…)

Desert island discs

October 20, 2020

The Wayno/Piraro Bizarro of 10/19, with yet another variant of the Desert Island cartoon meme:


(#1) (If you’re puzzled by the odd symbols in the cartoon — Dan Piraro says there are 5 in this strip — see this Page.)

The allusion is (ultimately) to the BBC 4 radio program(me) Desert Island Discs.

(more…)

The Gauld scientific method

October 19, 2020

A recent Tom Gauld cartoon from the New Scientist:

(more…)