Archive for July, 2012

Gay Messiah

July 25, 2012

While searching my iTunes for recordings of the 16th-century Christmas carol “Gaudete” — which my grand-daughter had just discovered at school and was delighted by — I came across an old favorite, Rufus Wainwright’s “Gay Messiah” from Want Two (it’s an alphabetization thing). Hard to imagine two pieces of music more different in tone, beyond sharing (at some level) references to Christian beliefs.

As a bonus, the lyrics site I consulted has some fine non-native-speaker text.

(Note: what follows is both sexually explicit and sacrilegious.)

(more…)

Apostrophe Man, call Comma Man

July 25, 2012

From the Society for Editors and Proofreaders’ Facebook page, passed on by Edith Maxwell, this Judy Horacek cartoon:

Apostrophe Man on a campaign against the greengrocer’s apostrophe. Unfortunately, Apostrophe Man could use the aid of Comma Man, to insert a comma setting off thank you. (As printed, the punctuation matches the intended prosody of Apostrophe Man’s sentence, even though the punctuation is non-standard.)

(more…)

Saussurean cartooning

July 25, 2012

On Trust me, I’m a “Linguist”‘s page, a link to a custom comic by stereotypist:

 

(more…)

When English teachers snap

July 25, 2012

Passed on on Facebook by Bert Vaux, from Trust me, I’m a “Linguist”, ultimately from Funny Times, this cartoon by Kathryn LeMieux:

It’s not unknown for posses to form to “correct” signs in public places, but this almost always involves spelling and punctuation (and not actual grammar, as in this case), and so far as I know, English teachers don’t join these posses, despite the stereotype of them as peevers about vernacular English, and (especially) non-standardisms, a stereotype that’s exploited in cartoons on the theme of the rampaging English teacher.

(more…)

Bay to Breakers 1991

July 24, 2012

(Mostly not about language.)

When the Bay to Breakers race in San Francisco (a race/walk from the Embarcadero to Ocean Beach, with lots and lots of costumes) came by a few months ago, I meant to post a photo of my man Jacques and me finishing the race in 1991 — an occasion that was both delightful and scary — but technical problems stood in the way. Now here’s the photo, and after it a bit of the story.

I’m #39497, the shorter, bearded one; J is #39262. (Lots of male friends have asked, hopefully, about the guy between us, but he was just an accident of the race lineup.)

(more…)

job(s) market

July 24, 2012

When I posted last week about plurals as the first elements of N + N compounds, Jon Lighter added the comment:

When I mentioned to my students in 2002 that “jobs market” had become the preferred cable-news form of “job market,” they seemed not to believe me.

I wonder what today’s reaction would be.

What I wondered about was the basis for Jon’s claim that jobs market was the preferred cable-news variant in 2002.

(more…)

Outlaws with puns

July 24, 2012

Yesterday’s Bizarro:

This particular pun has been made many times, as you can see by searching on {“if puns are outlawed”}.

(more…)

Today’s entertaining underwear

July 23, 2012

… from the Undergear people: the Andres Velasco® Jungle Trunk:

The advertising copy is about as amusing as the remarkable underwear:

(more…)

George Miller

July 23, 2012

The great psychologist George Armitage Miller died yesterday. It will take a few days for obituaries to appear in the newspapers, but here are some academic notes.

(more…)

Annals of naming

July 23, 2012

From OUT magazine for August (pp. 13-4), a feature on the music world (“On a Mi(ssion): Cody Critcheloe has a high-concept queer art project with a beat” by Adam Rathe):

The name, copped from Boston post-punk pioneers Mission of Burma, sounds like shun, but bewilderment regarding how exactly to talk about the group – and people are talking — is just part of Critcheloe’s plan.

“I love the name, how it looks, and how it’s confusing for people,” he says. “I love that people can’t pronounce it or that they think it’s my name.”

Of course it’s confusing; it makes a name out of an unaccented syllable that isn’t in itself meaningful — but sounds like an existing English word. And it’s weirdly spelled.

(more…)