A very brief summary of the English construction known as Verb Phrase Ellipsis (VPE), from a 2006 Language Log posting of mine:
Background about VPE: this is an English construction in which the complement of an auxiliary verb (a modal, BE, or perfect HAVE, plus a few other things for some speakers) or infinitival TO is omitted:
(1) I can’t juggle knives, but Dmitri can ___.
(2) I’m not going, but Dmitri is ___.
(3) I was attacked by the wolves, but Dmitri wasn’t ___.
(4) I’ll be unhappy, and Dmitri will be ___, too.
(5) I’ve finished my work, and Dmitri has ___, too.
(6) I don’t want to eat the sashimi, but Dmitri wants to ___.(The “remainder” elements are bold-faced here, and the missing complements are indicated by underscores.)
Though the construction is usually known as Verb Phrase Ellipsis (sometimes Verb Phrase Deletion), the omitted phrase is not always a VP. In (4), it’s an AdjP. “VPE” isn’t a bad name, but it doesn’t tell you everything. The slogan is: Labels Are Not Definitions.
VPE requires a linguistic antecedent — it’s not enough that the appropriate verbal semantics be “in the air” — but it doesn’t require that the omitted complement match the antecedent perfectly.
I’ve been collecting VPE examples for years now. This is a summary report on the relationship between antecedent (ant) expressions and ellipses (ell) in VPE, focused on the inflectional categories of Vs.





