An old One Big Happy strip that’s been hanging around on my desktop for a couple of years. When you go to explain why it’s so weirdly funny, it turns out to be a complex exercise in what’s known in the linguistics trade as quantity implicature: someone uses a quantity expression, like 6 people or 18 years old, and we understand the speaker’s intentions to be to suggest exactly that quantity, or at least that quantity, or no more than that quantity — in technicalese, we take the speaker’s words to implicate one of these things — depending on the context and our assessments of the speaker’s reasons for mentioning that quantity in the context.
The standard discussions of quantity implicature are about reports of states of affairs. If, for example, a well-intentioned speaker tells you that there were 6 people at their birthday party, you take them to be conveying that there were exactly 6 people. I mean, if there were 8 people at the party, it would be true that there were 6 people; but then it would be uncooperative to say that there were 6 people, because if you knew there were 8 you should and would have said so, therefore saying there were 6 implicates that there were exactly 6. (This would be a good time to take a deep breath and rest for a moment.)


