A photo from real life, passed on to Bert Vaux and me on Facebook by Mike Pope, who got it from Bill Pinti:
(#1) huevos pochados ( = huevos poché): Poch Eggs
Sign pretty clearly by a Spanish speaker, showing final t/d-deletion in its spelling, representing [poč] instead of [počt] (also interference of Spanish spelling with O instead of OA).
So-called t/d-deletion is widespread for native English speakers in final consonant clusters and has been lexicalized in some phrases (like ice cream) — see the discussion in the posts listed in the Page linked to above — but it hasn’t been reported (so far as I know) for poached egg, in either pronunciation or spelling, at least for native speakers.
The natural hypothesis is that this cluster simplification is especially favored by speakers of languages that lack final consonant clusters, especially obstruent clusters. Some of these languages lack final obstruents in general, but obstruent clusters present even greater articulatory challenges, so that cluster simplification at least eases the burden: if you aim for a final obstruent you might delete it, but if you aim for something even harder, like an obstruent cluster, you might achieve a single obstruent instead. (A well-known phenomenon in children’s acquisition of phonology.)
(more…)