Archive for the ‘Language play’ Category

The knuckle nick

February 23, 2025

Or: who would have thought the old man to have had so much blood in him?

A report from Monday 2/17, when in the morning, while getting breakfast, I must have knocked my right hand against something with a sharp edge to it and nicked it (without any pain, so I didn’t realize it had happened) — because, when I looked down at the first knuckle, a bright bead of blood had welled up and was about to run down my hand. I grabbed some kleenex, wrapped it around the wound, and went to the bathroom to get a bandaid to cover the wound until the blood had clotted. (Clotting takes a while because I take a blood thinner — for atrial fibrillation, which seems to have vanished — which also means I have tons of bruises where I knock up against things with one bodypart or another. Medical treatments, side effects, it’s a balancing act.)

The day ticked on. Late in the afternoon, checking my Facebook page before getting up to assemble some dinner, I looked down, and my right hand was entirely covered with blood, which was streaming onto the pad under my keyboard. Onto my mousepad. And onto the tabletop. Blood everywhere, Jesus fuck. I must have knocked the scab loose against something, again without any warning pain, it was so minor. (No, I had not lost sensation in my fingers, that would have been truly scary.)

(more…)

The two ages of Interwoven sock ads

February 10, 2025

Bubbled up recently on Facebook and elsewhere, references to two chapters in the history of American advertising: Interwoven-brand stockings as icons of male sexiness, first in the 1920s and 30s, then for Interwoven Esquire socks in the 1970s.

(more…)

May I take your coat?

February 7, 2025

A Sandra Boynton turkey cartoon from 1980, showing a  (polite) offer framed as a request in the form of a question, using the formula May I VP?:


(#1) The exchange — with the offer made by a turkey who appears to be an attendant at a women’s checkroom (see the window in the background, with women’s dresses on hangers in the room behind the window) — follows the polite service script (involving an attendant and a customer, female in this case) in the first two panels, then runs off the rails in the third panel, where an ambiguity in the verb take rears up; the turkey assumes ownership of the coat and walks off with it as their own, leaving a nonplussed coatless customer

Three things here: the turkeys (who are a long-standing thing for Sandra Boynton); the polite service script (which incorporates conventionalized versions of some very indirect speech acts); and the ambiguity of take (which provides a surprise shift from the sense appropriate to the service script to an outrageous and dumbfounding larcenous sense).

(more…)

What is figure, what is ground?

February 5, 2025

A remarkable John O’Brien cartoon in the 2/3/25 New Yorker, in which a cowboy whips his lariat in pursuit of a cow, with a stark desert landscape of mesas and buttes outlined behind them:


(#1) But wait! That line in the cartoon is both the lariat — the figure — and the outline of the landscape — the (back)ground — so that looking at the cartoon, you perceive the one, then the other, shifting from one to another: what is figure, what s ground?

It’s a percept-shifting visual illusion, exploiting an ambiguous image, in particular a figure-ground ambiguity. Here done as a joke in a cartoon, a visual parallel to what I’ve called sense-shifting pun jokes.

(more…)

The culinary artmanteau

February 1, 2025

🐇 🐇 🐇 rabbit rabbit rabbit to welcome the month of February, the month of Lincoln Darwin Day and of Valentine’s Day (this year, Mardi Gras doesn’t come until early in March)

It’s Rabbit Day, and what happens to be at the top of my posting queue has nothing to do with rabbits; it’s a Bizarro cartoon (from yesterday, 1/31) with a tasty culinary artmanteau:


(#1) The portmanteau Michelancho = Michelangelo (the 16th-century Italian artist Michelangelo Buonarotti, painter of the ceiling of the Sistine Chapel in Rome) + ancho (the dried poblano chili / chile pepper) (if you’re puzzled by the odd symbols in the cartoon — Wayno says there are 3 in this strip — see this Page)

(an alternative culinary artmanteau: (Michelangelo) Anchorotti  = ancho + Buonarotti)

(plus, I note that #1 is about Michelangelo the Ancho Honcho, the Man of La Mancho, also one of the lesser-known film Manchowiczes, etc.)

Now some brief notes on anchos, and then a surprise finale in which today’s rabbits get cooked with anchos, in the triumph of culinary artistry conejo en adobo with red chiles, which you can think of as Rabbit Michelancho.

(more…)

Hats off to the vampires!

January 19, 2025

For yesterday, 1/18, in Bizarro, the 6th and I suppose last Waynoratu Nosferamanteau:


The male nosferatu (holding a wineglass of what is presumably blood, and chatting with his young female companion at some sort of vampiric meet-and-greet) seems to be wearing a Canadian toque (= tuque), with pom-pom, to warm his head during the cold dark nights in his coffin (yes, it’s very silly) (if you’re puzzled by the odd symbols in the cartoon — Wayno says there are 4 in this strip — see this Page)

The nosferamanteau is Nosferatoque = Nosferatu + toque. As for the hat, from NOAD:

noun toque: [a] a woman’s small hat, typically having a narrow, closely turned-up brim. [b] historical a small cap or bonnet having a narrow brim or no brim. [c] Canadian a close-fitting knitted hat, often with a tassel or pom-pom on the crown. [variant of tuque] [d] a tall white hat with a full pouched crown, worn by chefs.

(The heart tattoo with A B O in it, for the blood types A B AB and O, is a nice touch.)

(more…)

Tell a joke, go to jail

January 18, 2025

In the 1/17 Zippy strip, Z confronts a pair of clay wraiths, lifeless in body and dead in soul, and tries desperately to interject fun — levity — into the conversation; to counterpose silliness, play, and sheer joy against the dead weight of the world’s pain, suffering, and injustice; to plead for humanity over humorlessness; to advocate for delight, even in the smallest everyday things:

In English, Belgium is a funny word, odd, darkly edgy, and absurd all at once; Lewis Carroll picked the name boojum for his ridiculously dangerous creature in The Hunting of the Snark to capture this strange blend of resonances.

(more…)

Fangs for the memories

January 17, 2025

Very briefly: in entry 5 in the Waynoratu Nosferamanteau marathon, today, two anti-establishment vampires greet one another:


A 1960s-style hippie on the right (peace symbol, long hair, headband, etc.), a 1970s-style Johnny Rotten punk rocker on the left (anarchist symbol, spiky hair, studded collar. etc.)

Meanwhile, the punmanteau is a complex one: Johnny Rotten wrapped around nosfer– (representing Nosferatu)

(more…)

Bite my punmanteau!

January 16, 2025

Continuing Bizarro‘s theme from Monday through Wednesday, today’s Waynoratu Nosferamanteau — a Wayno punmanteau based on the film title Nosferatu — examines Transylvanian dentitions:


(#1) In the tradition of Nosferattoo, Nosferachoo, and Nosferatoon, a Nosferatooth X-ray; I must say that that’s a truly splendid vampiric X-ray (if you’re puzzled by the odd symbols in the cartoon — Wayno says there are 5 in this strip — see this Page)

(I was going to wait to see what Friday and Saturday would bring us on Bizarro before posting this strip, but it brings up an issue in visual symbolism, manifested in Wayno’s adaptation of the two-serpent caduceus (surmounting a tooth) to serve as a symbol of dentistry.)

(more…)

The axolotl poem

January 6, 2025

1/6 it’s Epiphany and 2001 Insurrection Day, and there’s fresh news from the salamander hotline, a follow-up to my writing yesterday, in the posting “That’s a lotta axolotl”:

I have known about axolotls since the 1950s, when Mad magazine was responsible for potrzebie as a non sequitur nonsense word, ferschlugginer as a sort of all-purpose modifier of negative affect, … and axolotl as a nonsense reference.

Which elicited this comment from Robert Coren:

As you may not be surprised to learn, my thoughts also went to Mad magazine as soon as I saw the word. I particularly remember fragments of a parody of Wordsworth’s Daffodils

I omit RC’s recollections, which are indeed fragmentary, after the first two lines (memory is a fickle thing); but the parody / burlesque (which I’d forgotten about) manages to be both clever (maintaining the form of the Wordsworth — 6-line verses of iambic tetrameter, with rhyme pattern ABABCC — and catching its spirit) and crude, just as a Mad parody ought to be.

(Rhymes for axolotl are not plentiful: the Mad parody uses bottle, twice, rejecting glottal, throttle, and wattle, and also AmE waddle, twaddle, toddle, swaddle, coddle, and model.)

(more…)