Privative vocabulary in Ruthish

A One Big Happy from last month, in which Ruthie explores hitherto-unrecognized privative vocabulary in English:

Ruthie sees not– as a privative prefix in English, appearing in the cheese name mozzarella (which she hears as not-zarella; who know exactly what zarella means, but then lots of words have mysterious parts in them, so why not this one?). Once Ruthie’s dad sees through the misunderstanding, he goes on to mischievously offer another privative-not– word: not-zoball, which others think of as matzo ball (try not to worry about the alternative English spellings matzo, matzoh, matza, matzah). An appropriate remark for the season, since we’re now in the middle of Passover, the time of (among other things) unleavened bread, in the form of matsos and matso meal.

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: