Caught in an episode of CSI: NY a little while ago: a parole officer talking about a parolee who missed his most recent meeting:
I didn’t violate him. I decided to cut him some slack.
That’s the transitive verb violate ‘cite for a violation’. Intended as cop-talk, I assume.
That looks like a (simple) back-formation from the noun violation. But of course violation is itself a derived noun based on, yes, violate ‘break or fail to comply with (a rule or formal agreement)’ (NOAD2)
But the back-formation gives us a new sense of violate — actually, a new verb violate. So:
violate > violation > violate
Leave a Reply