A delicious Jew that would improve your dog’s joint health through glucosamine. Well, that’s what I heard, and it certainly made me sit up and take notice. So much so that I didn’t catch the name of the product being advertised on tv. There are a lot of possibilities; it might have been this one:
Yes, a delicious chew, not a delicious Jew. Very close phonologically: voiceless affricate in chew, its voiced counterpart in Jew. More important: the count noun chew — a nouning of the verb chew — is not an item I hear a lot, but Jew is much more frequent, so I was inclined to go with the familiar, even though it was startling to hear that, if had a dog, tasty Jews would help that dog’s joint health.
I was disturbed by an image of dogs obtaining glucosamine for their joint health by devouring succulent rabbis. And then, by the less violent image of a hunky — hence delicious — young Talmud scholar working as a veterinarian, providing glucosamine to dogs.
Then I got it. From NOAD:
noun chew: [a] a repeated biting or gnawing of something. [b] something other than food that is meant for chewing: a dog chew | a chew of tobacco.
May 31, 2018 at 9:54 am |
It didn’t help my comprehension that I briefly read “rabbis” as “rabbits” (rather more suitable food for dogs).
June 2, 2018 at 8:20 pm |
From Éamonn McManus on June 2nd:
http://arnoldzwicky.s3.amazonaws.com/OrthodoxChews.jpg