In recent tweets from Hong Kong about protests and the governments attempts to put them down, New York Times columnist Nick Kristof repeatedly writes water canon instead of water cannon (both with /kǽnǝn/) — not an uncommon sort of spelling error, but somewhat surprising from an experienced journalist, and one that introduces an unintended misinterpretation, since … Continue reading Annals of error: water canons
Copy and paste this URL into your WordPress site to embed
Copy and paste this code into your site to embed