Calvin and Hobbes

Three Calvin and Hobbes strips (by Bill Watterson), from Melissa Carvell, all on language-related topics (this from the man who gave us “Verbing weirds language”):

Calvin and his mother exhibit a command of a variety of English long gone:

A conversation gone down the garden path, as Hobbes takes “I can’t put it down” to be figurative, but it turns out that Calvin meant it literally:

And another ambiguity, turning on idiomatic vs. literal understandings:

This one has a vivid illustration of the literal understanding of wander, said of someone’s mind (and lose one’s mind).

 

One Response to “Calvin and Hobbes”

  1. Taking things literally « Arnold Zwicky's Blog Says:

    […] posting of Calvin and Hobbes cartoons had two that turn on ambiguities involving more literal (or at least […]

Leave a Reply to Taking things literally « Arnold Zwicky's Blog Cancel reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: