Archive for the ‘Pragmatics’ Category

More cheese, and conversion by truncation

August 26, 2014

A comment (of 8/23) by Andy Sleeper on my haloumi posting:

At a hotel in Chicago recently, at the breakfast buffet, they were serving some dish with egg, meat, and cheese, with a little sign saying “Scrambled with chorizo sausage and chihuahua.” [Note that chorizo would have done fine here; chorizo is the name of a type of pork sausage, so that chorizo sausage is an expansion of chorizo -- similar to Brie cheese versus Brie.]

Adjectives with assumed nouns are asking for trouble, it seems to me. From scrambled, I understand eggs, though it could have been brains.

After I inquired, I learned that “chihuahua” refers to a type of cheese I had never heard of. I think “cheese” would have been an important word to include.

First, a note on Chihuahua cheese, then on the “conversion by truncation” in scrambled for scrambled eggs and chihuahua for Chihuahua cheese.

(more…)

Abs of the week

August 19, 2014

… plus a kilt and an implied (sort of) apology:

(more…)

Tumble Inn, Stan

August 14, 2014

Today’s Zippy:

(#1)

There’s the diner, and there’s the address term Stan.

(more…)

infidel

August 11, 2014

Unfolding in Iraq, a fierce campaign by the Sunni Muslim organization ISIS against “infidels”, in particular, Shia Muslims, Christians, and Yazidis. (I’m skipping here what ISIS stands for, and whether some other label entirely should be used for the organization.) Jews would of course be on the list, but there aren’t many left in Iraq; ISIS proposes to get to the Jews by attacking Israel, but only after they eliminate Iraqi infidels first — by the classic tactic of requiring them to convert or be killed. (The Convert or Die tactic is familiar in the West from the long history of Roman Catholic impositions on other groups, especially the Ottoman Turks, but also Jews and (what the Church saw as) heretical Christian sects.)

Obviously, what counts as an infidel depends on your point of view, as will become clear from a run through the OED2 entry. But first, some notes on the etymology.

(more…)

The definite article of fame

August 6, 2014

In the NYT yesterday, an August 1st  letter from Pamela Shifman and Gloria Steinem in response to a July 30th op-ed essay on “The Girls Obama Forgot”. The letter-writers are identified in the Times as follows:

Ms. Shifman is executive director of the NoVo Foundation, which focuses on girls’ and women’s rights. Ms. Steinem is the writer and activist.

Both identifcations are semantically (or pragmatically) definite, conveying uniqueness in this case. The first has an anarthrous (article-less) title: executive director of X ‘the executive director of X'; in fact, the executive director of X would have been an entirely acceptable alternative, but the anarthrous version is shorter.

The second has the definite article, in a context where an indefinite article would have been entirely acceptable;

Ms. Steinem is a writer and activist

is not only syntactically well-formed, but also true. Why the definite article?

(more…)

More holidays and anniversaries

July 4, 2014

Here in the U.S., it’s July 4th: Independence Day. So yesterday was, I suppose, Independence Eve. The 2nd was a notable anniversary, of the signing of the (U.S.) Civil Rights Act (of 1964, so that’s a 50th anniversary). And the 1st was Canada Day, to the north of us.

(more…)

Rules of conversation

June 26, 2014

Yesterday’s Zits, with Jeremy’s parents getting instruction on how to speak to his friends when they visit:

Grice’s Maxim of Quantity, in two parts:

Make your contribution as informative as is required (for the current purposes of the exchange).

Do not make your contribution more informative than is required.

(Discussion on this blog here.)

The crucial point, of course, is what Jeremy thinks is required in such exchanges.

Title or slogan?

June 20, 2014

The Bizarro of 3/20/14, which I seem to have missed when it came up in March, but caught yesterday reproduced in the July issue of Funny Times:

 

An ambiguity — Miss France as a (NP) title in a beauty pageant vs. Miss France as a VP remnant of a declarative S, conveying ‘I miss France’.  This gross difference in syntax and semantics corresponds to a pragmatic difference, whether the expression is viewed as printed on a sash (as in beauty pageants) or as the equivalent of a t-shirt slogan — very different sociocultural contexts.

whoa!

June 10, 2014

Two whoa cartoons this morning, a simple Bizarro and a complex Zippy.

(more…)

Assorted cartoons

June 7, 2014

A recent accumulation: a Scott Hilburn strip with a pun; a Zits on X-free foods; a very meta Zippy; and a Pearls Before Swine with heavy use of implicature.

(more…)


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 237 other followers