In a sale on the Mental Floss site, this delightful t-shirt:
N + N compounds are notoriously interpretable in many ways, so they lend themselves to (perfect) puns, as here, where two different senses of hedgehog are both at play.
It starts with today’s Doonesbury –
and ends with shirtless lycanthrophy. In between: Roland Hedley, III, the apps Tinder and Grindr (with some shirtlessness), geosocial networking (aka geosocial), and professional lycanthrope Tyler Posey (appearing shirtless). A long strange trip.
Today’s Rhymes With Orange:
Nouning by truncation, with the nominal Adj + food abbreviated to Adj, but still functioning as a nominal: Mexican ‘Mexican food’.
(Warning: This posting discusses gay sex in very plain terms and has images that are right on the X line — between X-rated and nominally for general consumption — but in recompense, there is some actual lexical discussion. Use your judgment.)
On AZBlogX, a piece “Blowout and sleaze” on two pieces of e-mail:
In my mailbox in recent days, a sale bulletin (“Labor Day Inventory Blowout”) for Falcon / Raging Stallion (today is Labor Day in the US) and an ad for a recent Channel 1 Releasing feature Sucked Off in Weird Places featuring Jason Phoenix and a very sleazy Johnny Hazzard. The images and the texts are both intensely oral.
Cropped versions of the images, right on the X line:
Ok, no question about what’s going on in these images, but here you see no acual naughty bits. Note blowout in the title of #1, and in #2, the normally well-groomed Johnny Hazzard (though presenting himself as working class) with sweaty face and greasy hair — definite sleaze. So some words about these two lexical items, then a few about the over-the-top rhetoric of the (advertising) sex for #2.
From Tara Narcross-Wyckoff, a supermarket scene:
Two points of linguistic interest here: the noun rub; and the semantics of N + N compounds X rub. (Several observers have speculated on possibly raunchy interpretations of the product name Cowboy Rub. I’ll get to that.)
For years it was clasped firmly in the embrace of a plastic device with a magnetic strip on the back, which allowed it to be displayed on a refrigerator (or other metal surface). But then it somehow slipped out and, being almost weightless, wafted away on some breath of a breeze, until eventually it was discovered by a visitor, on the floor far from the refrigerator.
It’s a Chinese paper cut, depicting my animal from the Chinese zodiac, the dragon:
A gift from the students in my 1985 classes at the Beijing Language Institute (as it was then).
A One Big Happy from yesterday (May 25), on conversational organization; and then three from this morning’s (June 1st) crop: a Bizarro with an ambiguity introduced by truncation; yet another meta-Zippy, this time on reports of Zippy’s death; and a Rhymes With Orange with a pun from the Black Lagoon.
Well, smartass isn’t directly a compound of the adjective smart ‘impertinent’ and the noun ass; instead, -ass serves here as an expressive extension of smart (as in sweet-ass ‘really sweet, big-ass ‘really big’, dumb-ass ‘really dumb’, etc.) — note He’s always asking smart-ass / dumb-ass questions — and the extended adjective was then nouned, giving an alternative to smart aleck, smartypants, and in fact the noun smarty.
From the 1988 movie version of Hairspray (which I watched for Mothers Day):
You better brace yourself for a whole lot of ugly coming from a never-ending parade of stupid.
(with reference to the consequences of integrating a teen dance show on tv).
Mass-nouning of ugly and stupid, in a single sentence. It might be relevant that the line comes from a black character, Motormouth Maybelle (played by Ruth Brown).
On nounings of stupid in several senses, with links to other discussions, see this posting.