Archive for the ‘Playful morphology’ Category


January 20, 2015

Today’s Zippy, with a cartoon transformation:

The three Dingburgers admiring Little Zippy (already cartoon characters) become more and more like cartoon characters, more cartoonish, more cartoony: bigger eyes, bigger ears, longer noses.


Coffeenyms and reservation names

October 7, 2014

From Andras Kornai, a link on my Facebook timeline, tagged as “for Mr. Alexander Adams”: a Schwa Fire piece, “The Name on the Cup: Brewing the Perfect Coffeenym” by Greg Uyeno. About choosing a name for ordering in a coffee shop with lots of background noise. A related task is choosing a name for making reservations over the phone (I have a small amount of local fame in some circles for using Alexander Adams as a reservation name.)

Then there’s Uyeno’s playful coinage coffeenym.


Commercial playful morphology

September 10, 2014

In television commercials that recently came past me: yummify (and more) in a 5-hour ENERGY commercial; and waffulicious in an IHOP commercial.


More Zippy playful morphology

July 30, 2014

Yesterday’s Zippy:


Another chapter in Zippy’s playful morphology, notably with -ityseriosity and goofiosity. (The names Mrs. Decaf and Mr. Groundnuts are a bonus.) The laughter uh-hyuk is true cartoonish Goofiness: a quote from the Disney character Goofy.



July 12, 2014

Today’s Zits, with jocular morphology and some (Wurst-style) phallicity as well:


Jeremy for Weenie World!

Then there’s dorkage.



March 5, 2014

Today’s goofy Zippy:



A grab-bag of stuff here, beyond the 60s clothes: the playful coolth (which has been around for some time) and Clauditude (certainly special to Zippy); the punning allusion to John Donne’s “Ask not for whom the bells toll; they toll for thee”; and the extra language play in the title, on polyester.

Eleganza Fashions (aka African Eleganza Fashions) is still in business, but in much reduced form; its Facebook page says it’s located at

2045 University Blvd #4 (BEHIND DUNKIN DONUTS), Hyattsville, Maryland

Zippy nonsense

February 7, 2014

Today’s Zippy, which incorporates the comic-within-the-comic, Fletcher and Tanya:

F&T is a recurrent feature in Zippy. It’s a masterpiece of (Gricean) irrelevance, in which the conversational partners flagrantly talk past one another. What each of them says is grammatical English, though often peculiar in content. But the exchanges don’t cohere at all.



October 14, 2013

Today’s Zippy, on the origin of humor:


Bill Griffith is fond of playful morphology: here, humorology ‘the study of humor’ and humorologist, plus humorosity ‘humorousness’.


Playing with French morphology

September 15, 2013

From Benita Bendon Campbell, this reminiscence of a moment during her time in Paris with Ann Daingerfield Zwicky, many years ago:

Ann and I and aother friend were having afternoon tea at our local café on the Boulevard Saint Germain. The patron and patronne had just acquired a German shepherd puppy named Rita. In French, a German shephejrd is “un berger allemand.” Our friend remarked that Rita must be “une bergère allemande” — or a Gereman shepherdess. That is funny in French as well as in English. (The correct form is “une femelle berger allemand.” The name of the breed is invariable.)

Bonnie’s sketch of une bergère allemande:


Arnie Levin

June 19, 2013

This fine New Yorker cartoon by Arnie Levin, sent to me by Sally Page Byers and Amanda Walker (along with an X-rated composition by Pierre et Gilles and an X-rated photograph by Wolfgang Tillmans; posting on Tillmans on AZBlogX, here):


A play on the proverbial “An elephant never forgets”.



Get every new post delivered to your Inbox.

Join 854 other followers