Two potato preparations often offered as alternative side dishes for breakfasts in American diners and the like: Would you like hash browns or home fries with that? Both have idiomatic names, names that in fact are easily confused: both are browned by pan-frying, so the words browns and fries have some motivation in their names, while hash and home are simply puzzling.
Archive for the ‘Language and food’ Category
From the 7/12/14 Economist, this feature: “Matches made in heaven—and hell: What do you get if you cross a waffle with a doughnut? It’s no joke”, beginning:
Not all marriages are happy, but Alex Hernandez thinks that the union of a waffle and a doughnut will be. The owner of Waffles Café in Chicago starting selling what he calls “wonuts” in April. They are deep-fried waffles, topped with icing and multicoloured sprinkles (see photo). Daily sales went from 24 to 600 within two days.
Ah, the foodmanteau wonut. Referring to a hybrid food:
Recent bulletins from the world of commerce: cricket chips, bed-hair mousse.
In the NYT yesterday, an obituary by William Yardley: “Charles Barsotti, Cartoonist With Humor Both Simple and Absurd, Dies at 80″.
Charles Barsotti, a cartoonist for The New Yorker whose jaded canines, outlaw snails and obtuse monarchs made readers laugh for more than 40 years, died on Monday at his home in Kansas City, Mo.
… Mr. Barsotti made pasta talk. He drew hot dogs planning cookouts. His lines were spare and clean, whether drawn or written
That last sentence makes reference to two of my favorite Barsotti cartoons, both of which happen to have a foodstuff talking on the phone; both have appeared on this blog.
Now from Taco Bell, a hybrid food with a hybrid (portmanteau) name. You can critique the food — a double-Mexican combo, of quesadilla and burrito — or the name (Quesarito, which strikes me as reasonably euphonious, unlike cronut or Flatizza), or both. (Links to foodmanteau postings, up to mid-2013, here.)
Not everyone has found the Quesarito tasty, however.
That’s what was on the diner’s board giving the day’s breakfast specials a few days ago. How to interpret it?
On Facebook, this Looney Tune pair offered by Roy Calfas:
The War Between Bugs and Daffy. The creations of animator Chuck Jones.
A recent accumulation: a Scott Hilburn strip with a pun; a Zits on X-free foods; a very meta Zippy; and a Pearls Before Swine with heavy use of implicature.
This morning’s Bizarro:
The diner is asking for eggs in one of the handful of standard named American styles — scrambled, poached, fried (over or sunny side up), boiled (hard- or soft-) — and not in some “fancy” style, whether in French (eggs/oeufs à/a la Florentine), in English with postposed modifier (eggs Florentine style, eggs Florentine), or in English with preposed modifier (Florentine-style eggs, Florentine eggs).