Two recent Zippy strips:
Archive for the ‘Language and food’ Category
(Not much about language.)
From several sources on the net, this elaborate edible penguin composition:
A more complex version of the “penguin food you can make at home” in the second section of this posting from 2011.
Today’s Zippy, back on the diner track:
The text of the strip veers Zippy-fashion through politics, art (Andrew Wyeth), and pop food (Mallomars), to culminate in an outrageous pun on “I never met a man I didn’t like” (attributed to Will Rogers).
Today’s Zippy, a pointedly political strip (Griffy vs. Claude), but reproduced here for the diner in it:
In the 10/20 NYT Magazine, a piece by Pagan Kennedy, “Who Made That Kale?”:
Scientists disagree about when humans first tasted kale. But it is known that the ancient Greeks cultivated leafy greens, which they boiled and ate as a cure for drunkenness. And early Roman manuscripts include references to “brassica,” a word that encompassed wild turnips, cabbages and kalelike plants. By the Middle Ages, kale had spread through Europe and Asia. The Italians developed plants with “dinosaur” scales, while the Scots created varietals with leaves like frilly petticoats. The Russians produced kale that could survive in the snow. But by the time Tim Peters, who was then farming in Oregon, began experimenting with the plant in the 1980s, kale had become “boring.” “You only saw the green kind in the supermarket,” he says, “if you could find it at all.”
Classic green kale:
(Mostly about food.)
A return to the dipspread, first posted about here, where I wrote:
Dipspreads are thick enough to function as spreads … But dipspreads are also thin enough (or can easily be thinned a bit) to function as dips … Dipspreads are also thick enough to serve as fillings, particularly for sandwiches, and many are substantial enough to serve as small appetizers, side dishes, or salads. On the other hand, many are thin enough (or can easily be made so) to serve as dressings or sauces.
Now to add to the inventory.
Today’s Zippy continues the traditional Czech triplecoat theme from here:
Though there’s an asterisk on that bit of Czech, suggesting that there’s a translation somewhere, I haven’t found it (though Oh, bože is ‘Oh, God’) — but a commenter on the Zippy site suggests ‘freak’ as a translation of śilenec, and Google offers ‘madman’. So, roughly: ‘Oh God, a crazy!’