From recent postings on shirtlessness:
I didn’t find really stunning shirtless photos of them [Riley and Xander] separately, but I did come across a manip … of the two of them in carnal congress (link)
Shirtless photos of [Christopher] Reeve are surprisingly hard to come by. (link)
Tim [Lincecum] has a huge fan following, and others have scoured the net for shirtless photos of him (link)
Shirtless photos of X. Note that the photos aren’t shirtless, X is; the expression is roughly paraphrasable as photos of X shirtless or photos of a shirtless X. That is, the modifier shirtless appears in construction not with the N it belongs with semantically, but with a different N (in this case, the head N of the expression). This is the figure of speech known as the transferred epithet or hypallage, and we’re seen it before on Language Log and this blog.